Hits From The Bong (Douilles Du Bang)
[B-Real]
[B-Real]
Hits From The Bong
Douilles du bang
Hits From The Bong
Douilles du bang
Hits From The Bong
Douilles du bang
Hits From The Bong
Douilles du bang
Pick it, pack it, fire it up, come aloooong
Prends le, rempli le, allume le, viens ! !
And take hits from the boooong
Et coule la douille du bang
Put the blunt down just for a second
Met le joint à terre juste une seconde
Don't get me wrong it's not a new method
Ne m'enerve pas ce n'est pas une nouvelle méthode
Inhale, exhale, just got a ounce in the mail
Inspire, expire, ait juste 28, 35g (1) dans la boîte (au lettre)
I like a blunt or a big fat cone
J'aime un joint ou un bon gros cône
But my double barrel bong is gettin me stoned
Mais un bang avec 2 tubes me met raide
I'm skill it, there's water inside don't spill it
Je suis le pro, il y a de l'eau dedans ne la renverse pas
It smells like shit on the carpet
Ca sent comme du shit sur la moquette
Still it, goes down smooth when I get a clean hit
Encore ça, ça descend tro bien quand je tire un coup sec
Of the skunky funky smelly green shit
Sur la saloperie d'herbe verte puante
Sing my song, puff all night long
Chante mon son, souffle (2) toute la nuit
As I take hits from the bong...
Pendant que je coule la douille du bang...
[Chorus]
[Refrain]
Hits From The Bong y'all
Douilles du bang tout le monde
Can I get a hit ?
Je peux tirer un coup ?
Hits From The Bong
Douilles du bang
Can I get a hit ?
Je peux tirer un coup ?
Hits From The Bong
Douilles du bang
Can I get a hit ?
Je peux tirer un coup ?
Hits From The Bong
Douilles du bang
Let's smoke that bowl, hit the bong
Laisse nous fumer ce qu'il y a dans le bol, tape le bang
And then take that finger off of that hole
Et ensuite enlève ton doigt (qui bouche) de ce trou
Plug it, unplug it, don't straaaain
Bouche le, débouche le, ne sois pas tendu
I love you Mary Jane
Je t'aime Maryjuana
She never complains, when I hit Mary
Elle ne se plaint jamais, quand je tape dans Mary
With that flame, I light up the cherry
Avec cette flamme je fais "peter la cerise", j'éclate le bang
She's so good to me, when I pack a fresh bowl I clean the screen
Je la trouve tellement bonne, quand je fais un nouveau mix (in the bowl) je nettoie la grille (le "screen" sur les pipes empechent la weed de tomber).
Don't get me stirred up the smoke, through the bub-bling water
Ne me donne pas envie de fumer, au travers de l'eau qui fait des bulles
Is makin' it pure so I got ta', take my hit and hold it
C'est le faire de manière pure, donc je dois tirer, tirer ma douille et retenir (3)
Just like Chong, I hit the bowl and I reload it
Tout comme Chong, je vide le bol et le rerempli
Get my four-footer and bring it on...
Je prends et j'apporte mon bang de 2 mètres (4)
As I take Hits from the bong
Pendant que je coule la douille du bang...
[Chorus]
[Refrain]
Straighten your dick out...
Met ta bite toute droite (raide)...
Can I get a hit ? ...
Je peux tirer un coup ? ...
(1) c'est le poids indiqué sur un dictionnaire
(2) fumer dans ce sens là
(3) garder la fumée en soi
(4) je connais pas les mesures ricaines
Vos commentaires
meRci et jSPR ke yen aura encore pleiin ^^
Yes I smoke shit, straight off the roach clip..... Voila les paroles de la fameuse chanson :)
En tout cas c'est ce que je pense avoir compris !
jSpR ktu le prendra pa mal
light up the cherry-->peut se trduire par allumer la fraise, c'est-à-dire, comme pour la cigarette ou autre :-/ :-D la partie incandescente quand on tire
et pour la remarque du n°4, "j'apporte mon bang de 2 mètres" c'est réellment un bong de 2 mètres, ils l'appellent "King Arthur" traduisez... oui, Le Roi Arthur oui... :-) , on peut le voir dans une certaine vidéo sur scene de cette même chanson :-)
Voila, t'as géré ya rien a dire, c'était bien chaud à traduire, bon boulot :-D