Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Crystal Lake» par Grandaddy

The Crystal Lake (Le Lac De Cristal)

Should never have left the crystal lake.
Je n'aurai jamais du quitter le lac de cristal.
For parties full of folks who flake,
Pour des fêtes pleines de gens qui se décrepissent,
Italian leather winter games
Cuir italien jeux d'hiver
Retired by the duraflames.
Retirés par les flammesdura.
The crystal lake it only laughs,
Le lac de cristal n'est que rires,
It knows you're just a modern man,
Il sait que tu es juste un homme moderne,
It's shining like a chandelier,
Il brille comme un lustre,
Shining somewhere far away from here.
Brille quelque part loin d'ici.

I've gotta get out of here...
Je dois sortir d'ici...
And find my way again.
Et trouver à nouveau mon chemin.
I've lost my way again.
J'ai perdu à nouveau mon chemin.

Should never have left the crystal lake,
Je n'aurai jamais du quitter le lac de cristal,
For areas where trees are fake,
Pour des endroits où les arbres sont faux,
And dogs are dead with broken
Et les chiens morts le coeur
Hearts, collapsing by the coffee carts.
Brisé, écrasés par les vendeurs de café(1)
The crystal lake it only laughs,
Le lac de cristal n'est que rires,
It knows you're just a modern man,
Il sait que tu es juste un homme moderne,
It's shining like a chandelier,
Il brille comme un lustre,
Shining somewhere far away from here.
Brille quelque part loin d'ici.

I've gotta get out of here...
Je dois sortir d'ici...
And find my way again.
Et trouver à nouveau mon chemin.
I've lost my way again.
J'ai perdu à nouveau mon chemin.

(1) Littéralement : "les charettes à café"

 
Publié par 11567 4 4 6 le 2 octobre 2004 à 15h07.
The Sophtware Slump (2000)
Chanteurs : Grandaddy

Voir la vidéo de «The Crystal Lake»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Schweinshachse Il y a 20 an(s) 5 mois à 20:47
11567 4 4 6 Schweinshachse Si quelqu'un a plus d'information sur "duraflames" ; parce que "flammesdura" :-/
tarsier Il y a 17 an(s) 8 mois à 19:17
6019 2 3 6 tarsier c'est fou ça, j'arrive pas non plyus à trouver ce que ça veut dire duraflammes... flammes eternelles?? 8-|
jsais pas!
mais merci pour la traduction
c'est beau grandaddy
Pulp' Il y a 17 an(s) 1 mois à 00:24
5218 2 2 3 Pulp' Site web duraflame = allume-feu pour les cheminées, c'est comme si on disait "kleenex" pour "mouchoirs".

(quand on ne trouve pas un mot du genre, google image est très pratique ^^)

Bien que je vois pas d'autre traduction possible, j'ai du mal avec les chiens au coeur brisé parce qu'écrasés par des marchands de café...faudrait que je revois le clip.
Caractères restants : 1000