Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ist Das So ?» par Wir Sind Helden

Ist Das So ? (Est-ce Ainsi ?)

Ist es so, dass dein Herz den Tag in Stunden schlägt,
Est-ce ainsi que ton coeur bat pendant des heures le jour,
Ist das so, ich meine muss das so ?
Est-ce ainsi, je veux dire, faut-il qu'il en soit ainsi ?
Ist es so, dass dein Blick die Welt in Scheiben sägt,
Est-ce ainsi que ton regard scie le monde en tranches,
Ist das so, ich meine muss das so ?
Est-ce ainsi, je veux dire, faut-il qu'il en soit ainsi ?

Mein Weg muss steinig sein, du musst gepeinigt sein.
Mon chemin doit être pierreux, tu dois être tourmenté
Du musst verrückt sein, solltest du dir zu schnell einig sein.
Tu dois être fou, devais-tu être trop vite d'accord ?
Nutz jede Lücke Mücke box dich groß und bück dich klein.
Utilise chaque trou de moustique, boxe toi fort et penche toi un peu
Nur wer allein lacht, darf am Ende endlich kleinlich sein.
Seul celui qui rit seul peut à la fin être mesquin

Hast du gehört, du sollst den Tag nicht vor der Arbeit loben.
As-tu entendu ? Tu ne dois pas dire du bien de la journée avant le travail.
Und nach der Arbeit dann im Gleichschritt durch den Abend toben.
Et après le travail être en rage de la même façon toute la soirée
Willst du für immer weiter zappeln zwischen nichts und oben ?
Veux-tu pour toujours hésiter entre rien et au-dessus ?
Fühlst du dich aufgehoben, sag fühlst du dich aufgeschoben ?
Te sens-tu soulevé, dis, te sens-tu poussé ?

Wer hat das abgestimmt, wer hat das vorgeschlagen ?
Qui a décidé ça, qui a proposé ça ?
Ich glaub es stimmt bestimmt, aber ich wollte doch mal fragen sag mal :
Je crois que c'est sûrement vrai, mais je voulais quand même demander, dis voir :

[Refrain : ] (x2)
[Refrain] (x2)
Ist das so, ich meine muss das so ? (x3)
Est-ce ainsi, je veux dire, faut-il qu'il en soit ainsi ? (x3)
Ist das so, oder ist es vielleicht viel leichter ?
Est-ce ainsi, ou est-ce peut-être beaucoup plus simple ?

Ist dieses Morgen denn ein Leben ohne heute wert ?
Est-ce que ce demain, donc une vie sans aujourd'hui, vaut quelque chose ?
Ist es das wert, dass man sich nie gegen die Meute wehrt ?
Est-ce cher que l'on ne se défende jamais contre la meute ?
Was ist ein Glück schon wert, dass nur den Pharmazeuten ehrt ?
Que vaut un bonheur que seuls les pharmaciens honorent ?
Ist jeder, der sich nie beschwert, am Ende wirklich unbeschwert ?
Est-ce que celui qui ne se plaint jamais est au final vraiment insouciant ?

Ihr könnt so lange, wie ihr wollt, mit euren Regeln wedeln,
Vous pouvez autant que vous voulez vous éventez avec vos règles,
Solange Regeln in der Regel nur den Redner edeln.
Tant que les règles ne sont en général utilisés que pas les orateurs.
Verflucht ihr weiter nur den Wind in euren trägen Segeln
Continuez à ne maudire que le vent dans vos voiles paresseuses
Ihr könnt so weit ich weiß noch nicht einmal den Regen pegeln.
Vous ne pouvez même pas, autant que je sache, échelloner les règles
Wer hat das abgestimmt, wer hat das vorgeschlagen ?
Qui a décidé ça, qui a proposé ça ?
Ich glaub es stimmt bestimmt, aber ich wollte doch mal fragen sag mal :
Je crois que c'est sûrement vrai, mais je voulais quand même demander, dis voir :

[Refrain]
[Refrain]

Ist das so, ich meine muss das so ? ((3)
Est-ce ainsi, je veux dire, faut-il qu'il en soit ainsi ? (x3)

Ist das so ? Muss das so sein ? (x3)
Est-ce ainsi ? Doit-il en être ainsi ? (x3)
Sag mal, ist das so ?
Dis voir, est-ce ainsi ?

[Refrain] (x2)
[Refrain] (x2)

 
Publié par 9660 3 3 5 le 2 octobre 2004 à 18h56.
Wir Sind Helden
Chanteurs : Wir Sind Helden

Voir la vidéo de «Ist Das So ?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

¤ Sélènè ♥ Il y a 20 an(s) 4 mois à 10:11
8791 3 4 6 ¤ Sélènè ♥ Site web Salut je connais pas ce groupe mais j'aime bien les paroles, merci de m'avoir corrigé mes trads c'est gentil
bisouxxx continue c'est bien :)
Caractères restants : 1000