Afraid To Shoot Strangers (Peur De Tirer Sur Des Étrangers)
Lying awake at night I wipe the sweat from my Brow
Restant eveillé la nuit j'essuie la sueur de mon front
But it's not the fear 'cos I'd rather go now
Mais ce n'est pas la peur parce que je préfèrerais y aller maintenant
Trying to visualise the horrors that will lay ahead
Essayant de visualiser les horreurs qui m'attendent
The desert sand mound a burial ground
Les dunes du désert, un cimetière
When it comes to the time are we partners in crime ?
Quand arrivera le moment, sommes nous complices du crime ?
When it comes to the time, will be ready to die
Quand arrivera le moment, nous serons prèt à mourir
God let us go now and finish what's to be done
Dieu laisses-nous y aller maintenant pour finir ce qui doit être fait
Thy kingdom come, Thy shall be done... on earth
Que ton règne arrive, que ta volonté soit faite... sur Terre
Trying to justify to ourselves the reasons to go
Essayant de nous justifier les raisons d'y aller
Should we live and let live, forget or forgive
Devrions-nous vivre et laisser vivre, oublier ou pardonner ?
But how can we let them go on this way ?
Mais comment pouvons-nous les laisser continuer ainsi ?
The reign of terror corruption must end
Le règne de la terreur et de la corruption doit s'achever
And we know deep down there's no other way
Et nous savons au plus profond de nous qu'il n'y a pas d'autre moyen
No trust, no reasoning, no more to say
Pas de confiance, pas de raisonnement, plus rien à dire
Afraid to shoot strangers
Peur de tirer sur des étrangers
Afraid to shoot strangers
Peur de tirer sur des étrangers
Vos commentaires
Est ce que quelqu'un aurait aussi la traduc de Journeyman ????
J'y arrive vraiment pas avec celle la et pourtant elle est trop zolie :-(
Michi d'avanche !!!!