Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Spike» par The Network

Spike (Spike)

Hey this Brandon but my friends call me Spike now.
Hey voici Brandon mais mes amis m'appellent Spike maintenant
I just moved out my parents' house in Danville
J'ai juste déménagé de chez mes parents à Danville
To this wicked warehouse in Oakland.
Jusqu'à ce mauvais entrepôt en Oakland
Anyway I spent most of the day spare-changing on the avenue.
Quoi qu'il en soit j'ai dépensé la majeure partie du jour à épargner-changeant sur l'avenue.
I started out infront of the Med
J'ai commencé devant le Med
But everyone kept saying I looked too young and healthy
Mais chacun a continuer de m'indiquer que j'étais trop jeune et sain
So I went up the street to the Gap where all the
Donc j'ai monté la rue de la lacune où tout le
Yuppie college kids shop
Magasin de gosses d'université
I was there until about 5 : 30 or 6
J'étais la jusqu'environ 5h30 ou 6
I scored about 10 bucks
J'ai marqué environs 10 mâles
So me and my girlfriend, you met her, she's from La Jolla
Donc moi et ma petite amie, tu l'a rencontrée, elle vient de La Jolla
Anyway, we got some money from her parents
Quoi qu'il en soit, nous avons eu un peu d'argent de ses parents
So we're gonna stop by because
Donc nous allons nous arrêter parce que

I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
Oh I need a...
Oh j'ai besoin d'un...

What's that ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
Now's not a good time ?
Maintenant n'est pas le bon moment ?
What do you mean, there's none left ?
Que veux tu dire là, personne n'est parti ?
Well what the fuck dude ?
C'est quoi l'problème, mec ?
If I would have known that I would have gone to Concord.
Si j'avais su que je serais allé à Concorde.
What do you mean go back to Concord then ?
Que veux-tu dire, retourne à Concorde ?
Dude you don't even know who you're talking to.
Mec, tu sais pas à qui tu parle
Don't make me get all blackhawk on your ass.
Ne m'incite pas à t'envoyer le faucon noir sur tes fesses.
Wait man I didn't mean that.
Attend mec je voulais pas dire ça
C'mon dude, please ?
Allez, mec s'teu plait ?
Alright man.
Ok mec.
Wait wait wait wait
Attend attend attend attend
Do you know anyone that's got any ?
Tu connais pas quelqu'un qui en a un bout ?
Do you got a number ?
T'a un numéro ?
What do you mean you won't give it to me ?
Qu'est-ce que tu veux dire par tu ne me le donnera pas ?
I didn't call for a shitty conversation,
Je n'ai pas parlé pour une conversation de merde
I called because
J'ai parlé car

I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
Oh I need a...
Oh j'ai besoin d'un...

Man I got it rough
Mec je l'ai eu inégalement
When drinking cough syrup
Quand t'a bu ton sirop pour la toux
Just ain't enough
Il n'y en avait pas assez
I'm a teenage rebel
Je suis un ado rebelle
I'm fucking bored
J'encule l'ennui
I'm a teenage rebel
Je suis un ado rebelle
I'm fucking bored
J'encule l'ennui

Mom, this is Spi, I mean Brandon.
Maman, c'est Spi, je veux dire Brandon
I got kicked out of my place in Oakland.
J'ai été jeté de ma place en Oakland
I don't really have any place to go so
Je n'ai pas vraiment d'endroit où aller donc
I was just wondering if I could stay with you or Grandma or something ?
Je me demandais si je pouvais rester avec toi ou mamie ou quelque chose ?
I don't know.
Je ne sais pas
My girlfriend dumped me she moved back to La Jolla, it's kind of a drag.
Ma p'tite amie m'a vidé elle est repartie à La Jolla, c'est un genre de fossé
I guess she's gonna go back to school or something.
Je devine qu'elle est retournée à l'école ou autre chose
Anyway call me back.
Bref, rappelle moi
Oh, one more thing Mom,
Oh, encore une chose maman,
I was wondering if I could borrow $200 because
Je me demandais si je pouvais t'emprunter 200 $ car

I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
I need a fix
J'ai besoin d'un fix
Oh I need a...
Oh j'ai besoin d'un...

I'm a teenage rebel
Je suis un ado rebelle

: Fix = Drogue/Joint

: Je ne savais pas comment le traduire

: Une partie de drogue

 
Publié par 9133 3 4 6 le 9 octobre 2004 à 13h20.
Money Money 2020 (2003)
Chanteurs : The Network

Voir la vidéo de «Spike»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

OhYesSheDid Il y a 19 an(s) 10 mois à 18:31
6123 2 3 6 OhYesSheDid Site web <:-) jadoore cett' song elle déchire!
§W£e+ ©h¡lD¶EN Il y a 19 an(s) 10 mois à 19:24
5884 2 3 5 §W£e+ ©h¡lD¶EN Site web un seul cd ou je cherche mal??
Tré_Snoo Il y a 18 an(s) 5 mois à 16:26
5354 2 2 5 Tré_Snoo ouai L dechir! el é tro drol le clip est zarbi
hagrid..... Il y a 18 an(s) 4 mois à 21:25
9274 3 4 6 hagrid..... Site web Ah cette chanson trop belle!! :-D

C'est une de mes pref. et je suis dac avec Tré_Snoo car le clip est bizzard
pink day Il y a 18 an(s) 4 mois à 22:10
11718 4 4 6 pink day Site web plus ça va plus j'aime the network et cette chanson est vraiment trop!!! jtrouve pas mon mot!!
hagrid..... Il y a 18 an(s) 4 mois à 20:28
9274 3 4 6 hagrid..... Site web elle est tré cool! voila ton mot :-D
Caractères restants : 1000