Haunted Shores (Les Rivages Hantés)
Herodias and I have led a phantom cavalcade
Heriodias et moi avons mené une cavalcade de fantômes
Through veiled and pagan history where superstitions reigned
A travers la païenne histoire voilée où les superstitions règnent
And Christendom sought to pervert, but poets of my name
Et que le Christianisme à chercher à pervertir, mais des poètes de mon nom
Sang of penumbral victories that sorcery had claimed
Chantaient des victoires de pénombre que la sorcellerie avait revendiquées
The Graal and mighty Caliburn as votive offerings
Le Graal et le puissant Caliburn comme votives offrandes
To an England rearisen under vast majestic wings
A une Angleterre resurgissant sous de grandes ailes majestueuses
These are the shores whereto my soul
Il y a les rivages vers lesquels mon âme
Blood drenched and unredeemed
Trempée de sang et non pardonnée
Shalt seek solace in secrets told
Devra chercher la consolation dans les secrets révélés
Through the whispers of a dream
A travers les murmures d'un rêve
From the woods Pendragon-born, I rose Arcturius
Des bois où Pendragon vit le jour, j'élevai Arcturius
A proud, audacious King mantled in the
Un fier et audacieux Roi drapé dans
Vehemence of lust
La véhémence de la luxure
Death and destiny undaunted me, I drew a throne divided
La mort et le destin ne m'intimident pas, je dessinai un trône divisé
In awe of the glorious battles won, my dark Goddess provided
Par respect pour les glorieuses batailles que l'on a remportées, ma Déesses noire nous pourvoyant
Then treachery, a wingless beast, came crawling to my court
Puis la traîtrise, une bête sans aile, vint, rampante, à ma cour
And now I lie at cursed Camlann, from wounds a traitor wrought
Et maintenant je mens au maudit Camlann, des plaies qu'un traître forgea
I fear the Augean light
Je crains que la lumière d'Augean
Is sweeping through Camelot
Ne soit en train de balayer Camelot
How bittersweet my triumphs seem,
Comme mes triomphes semblent aigres-doux,
Now Autumnal leaves succumb to frost
Maintenant les feuilles d'Automne succombent au gel
Morganna art thou near me ?
Morgan es-tu près de moi ?
Languid, I wend my path to grave
Languissant, j'allais mon chemin en direction de la tombe
Cast my sword to the sulphyd grasp
Je jette mon épée à l'emprise sulfureuse
Of the naiad neath the silvered lake
De la naïade sous le lac argenté
When waters stirred lay silent
Quand les eaux agitées sont silencieuses
Mistress let the mists descend
Maîtresse laisse descendre les brumes
Thy tears cannot thaw Death's cold heart
Tes larmes ne peuvent pas dégeler le froid coeur de la Mort
His sombre gaze defies legend
Son sombre regard défie la légende
More so than thine, else thy dew-lidded eyes
Bien plus que le tien, ou bien te yeux aux paupières de rosée
Art for the Banshees song
Sont pour les Banshees une chanson
Or our souls entwined like vein upon
Ou nos âmes s'entrelaçaient comme une veine sur
The haunted shores of Avalon
Les rives hantées d'Avalon
The haunted shores of Avalon
Les rives hantées d'Avalon
Bury me in velvet dream
Enterre-moi dans un rêve de velours
Lest I unduly wake
De peur que je me réveille trop
And seek to reconcile my thirst
Et que je cherche à assouvir ma soif
With the cowardly tailors of my fate
Avec le lâche tailleur de mon sort
Unleash mastiffs of snarling night
Déchaîne les chiens (1) dans la nuit grondante
To overthrow, plague and burn
Pour détrôner, tourmenter, et brûler
As slumber lures me 'mongst the dead
Tandis que le sommeil m'attire parmi les morts
To scheme of my return
Pour conspirer mon retour
Archaic ghostly echoes breathe like thunder of the storm
D'archaïques échos fantomatiques respirent comme le tonnerre de la tempête
A tempest fools miscall divine as they crouch awaiting dawn
Une tempête les idiots nomment mal le divin alors qu'ils se terrent attendant le crépuscule
Their ignorance has forged for me over
Par delà les siècles leur ignorance
Centuries a sword
M'a forgéune épée
Burnished to flash like lightning on the precipice of war
Polie au point de briller comme les éclairs sur le précipice de la guerre
The wolves are dead in Albion whilst the
Les loups sont mort in Albion tandis que
Passive flocks roam free
Les passifs troupeaux de moutons errent librement
This my penetrant spearhead shalt pierce these foul,
C'est pourquoi ma lance transpercera ces infâmes
Trespassing breeds
Et mourantes races
(1) les dogues anglais plus précisément
Vos commentaires