Koka Kola (Koka Kola)
Elevator ! going up !
Ascenseur ! éléve toi !
In the gleaming corridors of the 51st floor
Dans les couloirs illuminés du 51° étage
The money can be made if you really want some more
Tu peut faire de l'argent si tu le veut vraiment
Executive decision-a clinical precision
Décision de cadre - une précision chirurgicale
Jumping from the windows-filled with indecision
Sautant de la feêtre - remplissant avec de l'indécision
I get good advice from the advertising world
J'ai eu d'un bon conseil du monde éclairé
Treat me nice says the party girl
Traite moi correctement dit la file du partie
Koke adds life where there isn't any
Koke ajoute de la vie là où il n'y en a pas assez
So freeze, man, freeze
Si froide, mec, froide
It's the pause that refreshes in the corridors of power
C'est la pause qui qui rafraîchit dans les couloirs du pouvoir
When top men need a top up long before the happy hour
Quand les boss ont besoin d'un remontant avant l'heure joyeuse
Your snakeskin suit and your alligator boot
Ton costume en peau de serpent et tes botte en alligator
You won't need a launderette, you can send them to the vet !
Tu n'as pas besoin d'une laverie automatique, tu peut les envoyer chez le vétérinaire
I get my advice from the advertising world
J'ai eu d'un bon conseil du monde éclairé
Treat me nice says the party girl
Traite moi correctement dit la file du partie
Koke adds life where there isn't any
Koke ajoute de la vie là où il n'y en a pas assez
So freeze, man, freeze
Si froide, mec, froide
Koka kola advertising and kokaine
Les annonces de koka kola et la kokaïne
Strolling down the broadway in the rain
Rôdent dans les larges avenues sous la pluie
Neon light sign says it
Les ombres des néons le disent
I read it in the paper-they're crazy !
Je l'ai lu dans le journal - ils sont fous !
Suit your life, maybe so
Arrange ta vie, peut être ainsi
In the white house-i know
à la maison blanche - je sais
All over berlin (they've been doing it for years)
De partout à Berlin ( ils le font depuis des années)
And in manhattan !
Et à Manhattan !
Coming through the door is a snub nose 44
Apparaissant à travers la porte c'est un snub nose 44 (1)
What the barrel can't snort it can spatter on the floor
Ce que le barillet ne peut pas faire entendre il le fait jaillir du sol
Your eyeballs feel like pinballs
Tes globes occulaires semblable à des billes de flipper
And your tongue feels like a fish
Et ta langue comme un poisson
You're leaping from the windows-saying don't
Tu sautes de la fenêtre - disant ne faites pas
Ayaiiiiirrrghhh ! *@ ! ! *@ ! ! * !
Ayaiiiiirrrghhh ! *@ ! ! *@ ! ! * !
Don't give me none of this !
Ne me donner rien de tout cela
I get good advice from the advertising world
J'ai eu d'un bon conseil du monde éclairé
Treat me nice says the party girl
Traite moi correctement dit la fille du partie
Koke adds life where there isn't any
Koke ajoute de la vie là où il n'y en a pas assez
So freeze, man, freeze
Si froide, mec, froide
Hit the deck !
Frappe des poings sur le bureau !
(strummer/jones)
(1) pistolet de calibre. 44 (comme un Magnum. 44)
Avec un court canon (merci AndrewLevine)
Vos commentaires
Oui, c'est bien sur la société de consomation, sur les grandes marques style coca cola, le raprochement avec la coke est bien trouvé . :-D :-\ :-\ 8-D
- et merci pour la trad' ^^