Truth (Vérité)
How did I get here
Comment suis-je arrivée ici
Think I know what I did
Je pense que je sais ce que j'ai fait
Always worked real hard
J'ai toujours travaillé vraiment dur
Maybe I missed something
Peut-être que j'ai manqué quelque chose
I'm not into pointing fingers
Je ne suis pas pointée du doigt
Showin who's right or wrong
Montrant qui a raison ou tort
I just wanna keep it real
Je veux juste le garder vrai
Cause maybe I was doin fine on my own
Parce que peut-être j'y arrivais bien toute seule
Listen
Ecoute...
I had a career before, now didn't I
J'avais une carrière avant, ne l'ai-je plus
I had lots of friends before, now didn't I
J'avais beaucoup d'amis avant, n'en ai-je plus
And I had my fans before, now didn't I
Et j'avais mes fans avant, n'en ai-je plus
And I had my family before, now didn't I
Et j'avais ma famille avant, ne l'ai-je plus
Guess without you my little life was nothing but don't sweat it
Je pense que sans toi ma petite vie n'était rien mais ne t'en fais pas
Let's say we disagree so
Disons que nous sommes en désaccord
Arguing ain't necessary cause
Les discussions n'étaient pas nécessairement en cause
We both have out whole lives left to live
Nous avons tous les deux abandonné des vies pour vivre
We're both consumed with jealousy
Nous sommes tous les deux consumés avec la jalousie
But the truth can set you free
Mais la vérité peux te libérer
[Chorus]
[Refrain]
Don't act like you don't know the truth
N'agis pas comme si tu ne connaissais pas la vérité
Cause deep down in your heart you do
Parce qu'au fond de ton coeur tu la connais
Let it go
Laisse aller
Ooh child
Ooh enfant
Things are gonna get easier
Les choses vont devenir plus faciles
Ooh child things will be bright cause
Ooh enfant les choses seront brillantes parce que
Truth will set you free
La vérité te libérera
Conversations deep
Conversations profondes
When you talk to yourself
Quand tu t'addresses à toi-même
There's no way to cheat
Il n'y a aucun moyen de tricher
Cause you know you can't be no one else
P arce que tu sais que tu ne peux pas être quelqu'un d'autre
Won't trip out on disappointment
Tu ne seras pas déçu
Cause failure is just not me
Parce que je n'ai pas échoué
Still I gotta do my job
Je fais toujours mon travail
Cause you know my show can't go on without me
Parce que tu sais que mon show ne peux pas continuer sans moi
Listen
Ecoute...
I had a career before, now didn't I
J'avais une carrière avant, ne l'ai-je plus
Sold out round the world before, now didn't I
J'ai beaucoup vendu dans le monde avant, ne le fais-je plus
I had a few hits before, now didn't I
J'avais quelques coups avant, n'en ai-je plus maintenant
And danced until my feet were sore now didn't I
Et j'ai dansé alors que mon pied était endolori, maintenant ne le fais-je plus
Guess without you
Je pense que sans toi
My little life was nothing
Ma petite vie n'était rien
But don't sweat it
Mais ne t'en fais pas
Let's say we disagree so
Disons que nous sommes en désaccord
Arguing ain't necessary cause
Les discussions n'étaient pas nécessairement en cause
We both have out whole lives left to live
Nous avons tous les deux abandonné des vies pour vivre
We're both consumed with jealousy
Nous sommes tous les deux consumés avec la jalousie
But the truth can set you free
Mais la vérité peux te libérer
It's hard to believe
C'est difficile de croire
The love between us is over
Que notre amour est fini
It's sad to think we couldn't work it out
C'est triste de penser que ça ne marchera plus
But how much is enough to pay for this mistake
Mais combien a déjà été payé pour cette erreur
Hope your love was sincere
J'espère que ton amour était sincère
[Chorus] x 2
[Refrain] x 2
Do you know the truth (feel it, live it)
Ne connais-tu pas la vérité (ressens-la, vis-la)
Do you know the truth (trust it, believe it)
Ne connais-tu pas la vérité (aies confiance en elle, crois en elle)
Do you know the truth (you want it, and need it)
Ne connais-tu pas la vérité (tu la veux, et tu en as besoin)
Do you know the truth (to find it, embrace it )
Ne connais-tu pas la vérité (pour la trouver, l'embrasser)
And never let it go
Et ne jamais la laisser partir
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment