The Road To Hell (La Route De L'enfer)
Well I'm standing by the river
J'attends au bord de la rivière
But the water doesn't flow
Mais l'eau ne coule pas
It boils with every poison you can think of
Elle bout avec tous les poisons auxquels tu peux penser
And I'm underneath the streetlight
Et je suis sous la lumière de la rue
But the light of joy I know
Mais la lumière de joie que je connais
Scared beyond belief way down in the shadows
Est effrayé au-delà du possible et se cache dans l'ombre
And the perverted fear of violence
Et la peur perverse de la violence
Chokes the smile on every face
Etouffe le sourire sur chaque visage
And common sense is ringing out the bell
Et le bon sens résonne
This ain't no technological breakdown
Ce n'est pas une rupture technologique
Oh no, this is the road to hell
Oh non, c'est la route de l'enfer
And all the roads jam up with credit
Et toutes les routes sont bloquées
And there's nothing you can do
Et il n'y a rien que tu puisses faire
It's all just pieces of paper flying away from you
C'est juste un bout de papier s'envolant loin de toi
Oh look out world, take a good look
Oh regarde dehors le monde, regarde bien
What comes down here
Ce qui arrive ici
You must learn this lesson fast and learn it well
Tu dois apprendre cette leçon vite et bien
This ain't no upwardly mobile freeway
Ce n'est pas une autoroute de l'échelle sociale
Oh no, this is the road
Oh non, c'est la route
Said this is the road
C'est la route
This is the road to hell
C'est la route de l'enfer
Vos commentaires
Cette chanson date de 1989 et elle reste malheureusement bien trop d'actualité.