Johnny B. Goode (Johnny B Goode(*))
Deep down in Louisiana, close to New Orleans,
Dans les profondeures de la Louisianne, près de la Nouvelle-Orléans,
Way back up in the woods among the evergreens,
En descendant les bois, parmi les arbres,
There stood a log cabin made of earth and wood
Se dresse une cabane taillé dans un tronc, faite de bois et de terre
Where lived a country boy named Johnny B. Goode
Où vit un un garçon campagnard nommé Johnny B Goode
Who never ever learned to read or write so well,
Qui n'a jamais apprit à vraiment bien écrire ou lire,
But he could play the guitar just like a ringin' a bell.
Mais qui peut jouer de la guitare comme on sonne une cloche.
Go ! Go ! Go, Johnny, go ! Go !
Vas-y ! Vas-y ! Vas-y Johnny, va ! Vas-y
Go, Johnny, go ! Go !
Vas-y Johnny, va ! Vas-y !
Go, Johnny, go ! Go !
Vas-y Johnny, va ! Vas-y !
Go, Johnny, go ! Go ! Johnny B. Goode
Vas-y Johnny, va ! Vas-y ! Johnny B. Goode
He used to carry his guitar in a gunny sack,
Il portait sa guitare dans un sack en forme d'etui à fusil,
Go sit beneath the tree by the railroad track.
Pour aller s'asseoir sous l'arbre à coté de la voix de chemin de fer.
Old engineers would see him sittin' in the shade,
Les vieux mecaniciens pouvaient le voir s'asseoir à l'ombre,
Strummin' with the rhythm that the drivers made.
Grattant avec le rythme que les conducteurs faisaient(**)
When people passed him by they would stop and say,
Quand les gens passant à ses cotés, il s'arrêtaient et disaient,
'oh, my but that little country boy could play'
"Oh mon cul, ce petit campagnard sais jouer ! "
His mother told him, 'someday you will be a man,
Sa mère lui a dit : "Un jour tu serra un homme,
You will be the leader of a big ol' band.
Tu serra le leader d'un grand vieux groupe.
Many people comin' from miles around
Beaucoup de gens, venant de très loin
Will hear you play your music when the sun go down.
T'entendront jouer ta music au coucher du soleil.
Maybe someday your name'll be in lights,
Peut-être qu'un jour ton nom serra en lettres luminescentes,
Sayin' 'Johnny B. Goode tonight''
Disant : "Johnny B. Goode ce soir"
(*) : Johnny B Goode ca pourrait être traduit par : Johnny assure bien.
(**) : Ca signifie qu'il joue en rythme avec le tchou tchou des locomotives
Vos commentaires
:-\ Vive Jimi hendrix :-D