Swansong For A Raven (La Chanson Du Cygne Pour Un Corbeau)
Forgive the day's
Pardonne son jour
Last serenades
Les dernières sérénades
Her skies they bruise like Nordic women
Ses cieux qu'ils blessent comme les femmes Nordiques
Deep crimson stains
Les profondes taches cramoisies
That Death would claim
Que la Mort réclamerait
His robes of office swim in
Ses robes de fonction nagent dedans
As would I
Que voudrais-je
For His dark eye
Pour son oeil sombre
Has fixed, a basilisk, a scythe
Qui a fixé, un basilic, une faux
On charred remains
Sur les restes carbonisés
With shared disdain
Avec le dédain partagé
For those I chose to mortify
De ceux que j'ai choisi de mortifier
Their cries
Leurs cris
Have paralysed
M'ont paralysé
And the smoke has choked these vistas
Et la fumée a étranglé ces vues
But still I lie
Mais je mens toujours
Though tears have dried
Bien que les larmes soient séchées
On the grave of my Clarissa
Sur la tombe de ma Clarissa
A verse for Her whispered to earth
Une strophe pour Elle murmurée de la terre
(A lover's curse is a see-through coffin)
(Une malédiction d'amoureux est dans le cerceuil transparent)
Praises Her curves so oft concurred
Loue Ses courbes si souvent accordées
Though She was…
Bien qu'Elle n'était...
No Snow White on the night she died
Pas Blanche Niege elle mourrut dans la nuit
Her shadower's boon when the moon glazed over
L'ombre de Sa bénédiction quand la lune est devenue vitreuse
Lipped with blood and secrets pried
Aux lèvres ensanglantées et les secrets mêlés
For on and in they spread Her wide
Pour sur et dans il distribuent Sa largeur
That seraph bride
Que la mariée séraphine
The Devil's pride
La fierté du Démon
Shalt soon avenge with swift reprise
Se vengera bientôt avec la reprise rapide
But they would writhe
Mais ils se tordaient
For my dark eye
Pour mon oeil sombre
Bewitched, was fixed like Mordecai's
Ensorcelé, qu'il a fixé comme celui de Mordecai
On Esther's reign
Sur le reigne d'Esther
And in this vein
Et dans sa veine
I saw their lust still stain Her thighs
J'ai encore vu la tache de leur désir entre Leurs cuisses
Their cries
Leurs cris
Have paralysed
M'ont paralysé
And the smoke has choked these vistas
Et la fumée a étranglé ces vues
But still I lie
Mais je mens toujours
Though tears have dried
Bien que les larmes soient séchées
On the grave of my Clarissa
Sur la tombe de ma Clarissa
Beneath these trees where the mist enwreathes
La brume s'enroule en-dessous de ces arbres
Her spirit flees, seeing chains and torches
Son esprit fuit, voyant les chaînes et les torches
A fleeting kiss stirring leaves of poetry…
Un baiser fuyant remuant les départs de la poésie
I was…
Je n'étais...
No dark knight, breaking men like ice
Pas un sombre chevalier, brissant les hommes comme de la glace
I was like a lycanthrope until the moon glazed over
J'étais comme un lycanthrope jusqu'à ce que la lune soit devenue vitreuse
Lipped with blood and last goodbyes
Aux lèvres ensanglantées et les derniers adieux
Now I dream
Maintenant je rêve...
Enwrapt in pure clouds of the sweetest oblivion
Enveloppé dans les nuages pures du plus doux oubli
Where beauty streams
Où la beauté coule à flots
Freed from the teeth of those beasts that had come
Libéré des dents de ces bêtes qui sont venus
To tear out Her spell
Pour arracher Son charme
In red lettered cells
Dans les rouges cellules marqués de lettres
Wherein even the crown prince of Hell
Dans lesquelles même la couronne du prince de l'Enfer
Come out of His arrogant shell
Sort de Son arrogante coquille
Would falter to better
Qui chancèlerait pour le meilleur
But Her face soon dispels
Mais sa face se dissipe bientôt
And as black feathers fell
Et que les plumes noires sont tombées
From heaven's smoke
De la fumée du paradis
So I woke to insanity
Donc je me réveille pour la folie
Her exquisite corpse
Son exquis cadavre
Found fit for their sport
Trouvé bon pour leur sport
Of course
Bien sûr
Would burn on the morrow with me…
Brûlerais le lendemain avec moi...
And there on this night
Et là sur cette nuit
Strung up in my sight
Echelonné dans me vue
Naked She sways
Nue Elle se balance
Displayed for their vulgar delight
Exposée à leur vulgaire délice
I scream through my bars at the stars
Je cris à travers mes barreaux aux étoiles
That for these crimes of mine solace me
Pour que mes crimes me réconfortent
I will fear not the flames
Je ne craindrai pas les flammes
That to passion are tame
Pour que la passion soit apprivoisée
Not nearly the same searing pain
Presque pas la même fulgurante peine
(I pray) as held sway upon losing Her
(Je prie) alors que je suis sous son charme et que je La perds
Nor the mettle of roars
Ni les rugissements d'attaque
That will settle like ashes and scores
Qu'il règle comme les cendres et les notes
As with our ghosts in the fog
Qu'avec nos fantômes dans le brouillard
When we both turn non more
Quand nous deux ne nous retournons plus
Vos commentaires
lilith