As Your Voice Fades (Comme Ta Voix S'échappe)
Somebody please tell me
Quelqu'un, s'il te plait, dis moi
What am i suppose to do ?
Ce que je suis supposé faire.
You died and i'm here
Tu es morte, et je suis là,
Thinking that i hear your voice,
Croyant entendre ta voix.
But it's somebody else
Mais c'est quelqu'un d'autre,
It's always somebody else
C'est toujours quelqu'un d'autre.
Why did you die ?
Pourquoi es tu morte ?
Don't leave me please
S'il te plait, ne me laisse pas.
I beg you God tonight bring me peace
Mon Dieu je t'en prie, apporte moi la paix ce soir.
I'll never sleep without
Je ne dormirai jamais sans
The dreams of you alive here with me
Rêver de toi, vivante, avec moi.
The brightness left your eyes
Tes yeux cessèrent de briller
As i held your face
Alors que je tenais ton visage.
Don't tell me it's the right time
Ne me dis pas que c'était le moment
And your last words will sustain me
Et tes derniers mots me hanteront
Until my end... until i see you again
Jusqu'à ma fin, jusqu'à ce que je te revoie.
White words (your life) evade me (but a moment)
Les mots blancs (ta vie) m'évitent (mais un moment) 1
I'll wait to (i'll cling to) remember you (forever)
J'attendrai pour (Je m'accrocherai) me souvenir de toi (pour toujours)
And what you had (your words) meant to me (on my blood)
Et ce que tu voulais (tes mots) me faire comprendre (dans mon sang)
Could never be forgotten
Ne pourra jamais être oublié.
The chains (why) of death (don't take)
Les chaînes (pourquoi) de la mort (ne pas)
Are falling (away), but my heart still bleeds
Tombent (s'échapper), mais mon coeur continue de saigner.
It longs for (why) the day (did you die)
Si lointain (pourquoi) est le jour (es tu morte ? )
When we will be as one
Où ne seront plus qu'un
1* les mots blanc = j'ai pas torp saisi le sens de ce que voulait dire le groupe... m'enfin... je pense qu'il parle des paroles de consolation, de mot apaisant. .
Vos commentaires
lol
en france, l'emo et ses dérivés sont totalement inconnus...