Ohne Dich (Sans Toi)
Ich werde in die Tannen gehen,
J'irai près des sapins,
Dahin wo ich sie zuletzt gesehen,
Là où je l'ai vue pour la dernière fois,
Doch der Abend werft ein Tuch auf's Land,
La nuit étend alors son voile sur la campagne,
Und auf die Wege hinterm Waldesrand,
Puis sur les chemins bordant la forêt,
Und der Wald ersteht so schwarz und leer,
Celle-ci paraît si noire et si vide,
Weh mir oh weh,
J'ai mal oh j'ai mal,
Und die Vögel singen nicht mehr
Même les oiseaux ne chantent plus
Ohne dich kann ich nicht sein,
Sans toi je ne peux plus vivre,
Ohne dich,
Sans toi,
Mit dir bin ich auch allein,
Même avec toi je suis toujours aussi seul,
Ohne dich,
Sans toi,
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
Sans toi je décompte les heures,
Ohne dich,
Sans toi,
Mit dir stehen die Sekunden,
Avec toi les secondes s'écoulent si lentement,
Lohnen nicht
Mais n'en valent pas la peine
Auf den Ästen in den Gräben,
Sur les branches, dans le fossé
Ist es nun still und ohne Leben,
Tout est calme et sans vie maintenant,
Und das Atmen fällt mich ach so schwer,
Respirer m'est devenu si difficile,
Weh mir oh weh,
J'ai mal oh j'ai mal,
Und die Vögel singen nicht mehr
Même les oiseaux ne chantent plus
Ohne dich kann ich nicht sein,
Sans toi je ne peux plus vivre,
Ohne dich,
Sans toi,
Mit dir bin ich auch allein,
Même avec toi je suis toujours aussi seul,
Ohne dich,
Sans toi,
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
Sans toi je décompte les heures,
Ohne dich,
Sans toi,
Mit dir stehen die Sekunden,
Avec toi les secondes s'écoulent si lentement,
Lohnen nicht, ohne dich
Mais n'en valent pas la peine, sans toi...
Und das Atmen fällt mich ach so schwer,
Respirer m'est devenu si difficile,
Weh oh weh,
J'ai mal oh j'ai mal,
Und die Vögel singen nicht mehr
Même les oiseaux ne chantent plus
Ohne dich kann ich nicht sein,
Sans toi je ne peux plus vivre,
Ohne dich,
Sans toi,
Mit dir bin ich auch allein,
Même avec toi je suis toujours aussi seul,
Ohne dich,
Sans toi,
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
Sans toi je décompte les heures,
Ohne dich,
Sans toi,
Mit dir stehen die Sekunden,
Avec toi les secondes s'écoulent si lentement,
Lohnen nicht, ohne dich
Mais n'en valent pas la peine, sans toi...
Ohne dich !
Sans toi !
Ohne dich !
Sans toi !
Ohne dich !
Sans toi !
Vos commentaires
Enfin bref, je rejoins tout le monde pour dire que la chanson est magnifique :)
Magistrale !
En allemand l'expression "Ich werde in die Tannen gehen" signifie être dans un cercueil (dans le temps les cercueils fait en bois de sapin). Chez nous on dirait "être entre 4 planches".
talabout