Se Bastasse Una Sola Canzone (S'il Suffisait D'une Seule Chanson)
Se bastasse una bella canzone
S'il suffisait d'une belle chanson
A far piovere amore
Pour qu'il pleuve de l'amour
Si potrebbe cantarla un milione
On pourrait la chanter un million
Un milione di volte
Un million de fois
Bastasse già, bastasse già
Ca suffirait déjà, ca suffirait déjà
Non ci vorrebbe poi tanto a imparare ad amare di più...
Il ne suffirait de pas beaucoup pour apprendre à aimer plus
Se bastasse una vera canzone
S'il suffisait d'une vraie chanson
Per convincere gli altri
Pour convaincre les autres
Si potrebbe cantarla più forte
On pourrait la chanter plus fort
Visto che sono in tanti
Je vois qu'ils sont nombreux
Fosse così, fosse così
Si c'était ainsi, si c'était ainsi
Non si dovrebbe lottare per farsi sentire di più...
On ne devrait pas se battre pour se faire entendre plus
Se bastasse una buona canzone
S'il suffisait d'une bonne chanson
A far dare una mano
Pour donner un coup de main
Si potrebbe trovarla nel cuore
On pourrait la trouver dans le coeur
Senza andare lontano
Sans aller loin
Bastasse già, bastasse già
Ca suffirait déjà, ça suffirait déjà
Non ci sarebbe bisogno di chiedere la carità...
On ne serait pas dans le besoin de demander la tendresse
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Sono allo sbando
Sont à l'abandon
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Non hanno avuto ancora niente
N'ont rien eu encore
E sono ai margini da sempre...
Et qui sont en marge depuis toujours. .
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Stanno aspettando
Sont en train d'attendre
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Rimangono dei sognatori
Restent des rêveurs
Per questo sempre più da soli...
Et qui sont toujours seuls
Se bastasse una grande canzone
S'il suffisait d'une grande chanson
Per parlare di pace
Pour parler de paix
Si potrebbe chiamarla per nome
On pourrait l'appeler par son nom
Aggiungendo una voce
En ajoutant une voix
E un'altra poi, e un'altra poi
Et une autre ensuite, et une autre ensuite
Finché diventa di un solo colore più vivo che mai...
Jusqu'à ce qu'elle devienne qu'une seule couleur plus vive que jamais. .
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Sono allo sbando
Sont à l'abandon
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Hanno provato ad inventare
Ont essayé d'inventer
Una canzone per cambiare
Une chanson pour changer
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Stanno aspettando
Sont en train d'attendre
Dedicato a tutti quelli che
Dédié à tous ceux qui
Venuti su con troppo vento
Remontés par trop de vent
Quel tempo gli è rimasto dentro...
Ce temps là les a marqué
Dedicato a tutti quelli che
Remontés par trop de vent
In ogni senso
Dans chaque sens
Hanno creduto, cercato e voluto
Ont cru, cherché et voulu
Che fosse così...
Que ce soit ainsi
Vos commentaires
En tout cas moi jdis Prissou, elle assure grave sa race qu'elle déchire
lol je savais que je verrais une de tes remarques, lorienne traitresse tu as osé trahir le dogme du lorisme !!!!
Lorie c du grd art ! Et Prissou ossi ! d'aillerus je suis sure k'elle va suivre ses traces !
c'est pitoyable tou ça!
bref j'ai jamais entendu cette chanson je sais qu'elle fait italien comme 2° langue mais jai entendu ya longtemps ( parsk chui plus fan d'elle lol jlé kan jaV 12ans) une chanson par hassard ou elle chantait en espagnol un dos tres ! é ct pluto mal el a un bonne accent