Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Spooky» par Nada Surf

Spooky (Effrayante)

Do you remember lying on the ground
Te souviens tu avoir été couchée par terre
You were smart and spooky
Tu étais maligne et effrayante.
We rented a car and left our bands
Nous avons loué une voiture et quitté nos groupes
And drove outside the city.
Et roulé en dehors de la ville.
I remember the view, it was the stars and you.
Je me souviens de la vue, c'était les étoiles et toi,
We thought that this was the one, both of our ships had come.
Nous pensions que c'était cela, nos deux vaisseaux étaient arrivés.

When I went away, you made me a book,
Quand je suis parti, tu m'as fait un livre
Full of goodnight letters.
Rempli de lettres de bonne nuit
I answered each one and we made plans
J'ai répondu à chacune et nous avons fait des projets
For when we'd be together.
Pour quand nous serions à nouveau ensemble.
But when we wanted more
Mais quand on a voulu plus,
And told you I wasn't sure.
Et qu'on t'a dit que je n'étais pas sur,
It started a storm, it started a storm.
Ça a commencé à être orageux, ça a commencé à être orageux.

You think it's all my fault.
Tu penses que c'est entièrement ma faute
I think it's all your fault.
Je pense que c'est entièrement ta faute
But we were never so together, so together,
Mais nous n'avons jamais été autant ensemble, autant ensemble
Everywhere we went,
Partout où nous allions
Was everywhere we went.
C'était partout que nous allions
Some people thought we were fighting,
Certaines personnes pensaient qu'on se disputait
Trying to read other's writing
À essayer de déchiffrer l'écriture de l'autre.
How ? how can you ressurect, straight into a wreck ? x2
Comment ? comment peut-on réssuciter directement en épave ? x2

 
Publié par 6066 2 3 5 le 17 septembre 2004 à 21h.
The Proximity Effect (1998)
Chanteurs : Nada Surf

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

grace Il y a 20 an(s) 6 mois à 21:03
6066 2 3 5 grace Site web hello!
aux personnes qui verront cette traduc, s'il y en a... :-/ je ne suis pas sure du sens, c'est un peu bizarre, non? peut-être que c fait exprès, pour coller avec le titre de la chanson. :-/ well, n'hesitez pas à m'envoyer vos corrections, ça m'aidera.
ambulante Il y a 20 an(s) 6 mois à 13:59
6292 2 3 6 ambulante Site web Waaah 8-D trop bien ! Une nouvelle traduction de Nada Surf ! Merci !! :-) Sinon pour la ptite histoire, tu ne saurais pas à qui il parle, dans cette chanson et ce qui a bien pu lui inspirer ces paroles ?
Baz Il y a 20 an(s) 3 mois à 16:16
8909 3 4 6 Baz Site web merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiii
Caractères restants : 1000