25 Or 6 To 4 (À 4 Heures Moins 25 Ou Moins 26)
Pas évident de comprendre ce que signifie le titre énigmatique 25 or 6 to 4
Waiting for the break of day
En attendant le point du jour
Getting up to splash my face
Wanting just to stay awake
Je me lève pour m'asperger le visage
Voulant seulement rester éveillé
Feeling like I ought to sleep
Je ressens un besoin de sommeil
Tous ces indices me conduisent à traduire ainsi
25 or 6 to 4
A 4 heures moins 25 ou moins 26
(4x)
(4x)
Waiting for the break of day
En attendant le point du jour
Searching for something to say
Je cherche quelque chose à dire
Flashing lights against the sky
Le ciel est rempli de lumières étincelantes
Giving up I close my eyes
Renonçant ( à regarder) je ferme les yeux
Sitting cross-legged on the floor
Assis sur le sol, les jambes croisées
25 or 6 to 4
A 4 heures moins 25 ou moins 26
(2x)
(2x)
Staring blindly into space
Les yeux fixés au loin mais sans y voir
Getting up to splash my face
Je me lève pour m'asperger le visage
Wanting just to stay awake
Voulant seulement rester éveillé
Wond'ring how much I can take
Me demandant jusqu'à quel point je peux supporter
Should I try to do some more ?
Devrais-je essayer d'en faire un peu plus ?
25 or 6 to 4
A 4 heures moins 25 ou moins 26
(Music)
(Musique)
(2x)
(2x)
Feeling like I ought to sleep
Je ressens un besoin de sommeil
Spinning room is sinking deep
La chambre tourbillonnante sombre profondément
Searching for something to say
Je cherche quelque chose à dire
Waiting for the break of day
En attendant le point du jour
25 or 6 to 4
A 4 heures moins 25 ou moins 26
25 or 6 to 4
A 4 heures moins 25 ou moins 26
Vos commentaires
c'était à mes yeux l'âge d'or de la musique.
Quelle décadence le rap, l'électro , la variété française (actuelle) !! et leurs pseudo artistes