Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Wanna Get High» par Cypress Hill

I Wanna Get High (Je Veux Planer)

[Chorus ]
[Refrain ]

I want to get high-so high ! (x4)
Je veux planer-si haut ! (x4)

Well that's the funk elastic, the blunt I twist it
Bien voilà le super élastique, le blunt je le roule
The slamafied, ( buddafied ) funk on your discus
Le grésillement, budhaifié marrant pendant la discute
Oh, what you messed THIS, you got to bare witness
Oh, quoi tu as sali CA, tu dois produire un témoin
Catch a ho and another ho Merry Christmas
Attrapes une grosse salope et encore une autre Joyeux noël
Yes I smoke shit, straight off the roach clip
Oui je fume putain, directement depuis la pince à pets(1)
I roach it roll the blunt at once to approach it
Je mets le filtre roules le blunt en même temps pour l'approcher
Forward motion make you sway like the ocean
Marcher te fait onduler comme l'océan
The herb is more than just a powerful potion
L'herbe est plus qu'une potion magique
What's the commotion, yo I'm not joking around
Quel est ce tapage, yo je ne plaisante pas là
People learning about, what they're smoking
Les gens apprennent à propos, de ce qu'ils fument
My oven is on high, when I roast the quail
Mon four est sur thermostat 9, quand je rôtis la caille
Tell Bill Clinton to go and inhale
Dis à Bill Clinton de venir et d'inspirer
Exhale, now you felt the funk of the power
D'expirer, Jusqu'à maintenant tu sentais le côté rigolo du pouvoir
Now feel the effects...
Maintenant sent les effects...

[Chorus ]
[Refrain ]

Yo hits from the bong
Yo douilles du bong
Yo hits from the bong
Yo douilles du bong
Yo hits from the bong
Yo douilles du bong
Yo hits from the from the bong from the bong
Yo douilles du du bong du bong
Yo hits from the bong
Yo douilles du bong
Yo hits from the from the bong from the bong
Yo douilles du du bong du bong
Yo hits from the from the bong from the bong
Yo douilles du du bong du bong

(1)roach clip=pince pour tenir les joints

 
Publié par 11568 4 4 6 le 14 septembre 2004 à 19h49.
Black Sunday (1993)
Chanteurs : Cypress Hill
Albums : Black Sunday

Voir la vidéo de «I Wanna Get High»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Schweinshachse Il y a 20 an(s) 6 mois à 21:57
11568 4 4 6 Schweinshachse Ouaaaiiis!!!Un troisième adepte 8-D !!!Pas de problème y'en a suffisamment pour qu'on puisse partager!Puis de toutes façons j'suis sur grandaddy en ce moment, alors ca vous laisse un peu de temps :-D
Schweinshachse Il y a 20 an(s) 5 mois à 12:36
11568 4 4 6 Schweinshachse Encore merci à JewRiddim pour son aide précieuse sur tt ce qui touche à la fumette et à Cypress !
JewRiddim Il y a 20 an(s) 5 mois à 12:43
6103 2 3 5 JewRiddim Pas de quoi, j'ai toujours aimé faire ch...., euuuuuh corriger les gens. Tu échappes de peu à la fessée pour ces vilaines fautes qu'il y avait .... >:-(
:-P
HotKolD Il y a 20 an(s) 5 mois à 20:31
5277 2 2 4 HotKolD "Hits from da bong" signifie "tirer sur le bang ou bien "un coup sur le bang" mais pas "douille du bang"
tu a jamais entendu l'expression "taper la douille" sa vient de la.
Taï Il y a 20 an(s) 5 mois à 04:24
5228 2 2 3 Taï Bon, j'suis pas trop d'accord, sur la trad "hit from the bong " a mon avis c'est un jeu de mot entre " tirer une douille " ( ca tt le monde comprends ) et les hits du bang : dans le sens " bon morceaux de musique" . C'est donc un morceau que tu écoutes quand tu fumes, c'est un hit du bang....
:-D
excessiv Il y a 18 an(s) 10 mois à 07:53
5237 2 2 3 excessiv Site web euh ptite correction quand il dit 'yeah i smoke shit' c'est pas 'je fume putain', c 'je fume du shit' ...
Coffee-junkie Il y a 18 an(s) à 18:35
5217 2 2 3 Coffee-junkie Il me semble qu'un "buddha" est un petard avec de l'herbe mais aussi de la cocaïne. (A verifier)
GiggsDogg (Guarin91) Il y a 16 an(s) 6 mois à 03:08
9031 3 3 6 GiggsDogg (Guarin91) Site web Mdr shit en anglais n'a jamais voulu exprimer de la drogue mais où elle est aller chercher ça mdr, quand je vois ça je peux pas m'empêcher de rire koi, shit est plus fort que damn bref merci au traducteur de ne pas l'avoir pris en compte.
Bouyaka Il y a 7 an(s) 3 mois à 23:02
5177 2 2 3 Bouyaka Bonjour
A mon sens, Hit from the bong le Hit signifie la claque qui viens du bang
Car ça me fait penser à la musique de Bob Marley Trenchtown rock quand il dit « a good thing about music, when it Hit you feel no pain »
Je l’ai écouté récemment c’est pour ça que j’ai pensé à cette chanson...
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000