Voler
Yeah
This is the new millennium
C'est le nouveau millénaire
That's right (that's right)
C'est vrai (c'est vrai)
And the game ain't changed a bit
Et je jeu n'a pas un peu changé
It ain't changed a bit
Il n'a pas changé un peu
Uh uh
Listen
Écoute
Got a little something to tell ya
J'ai quelque chose à te dire
Oh right
Oh bien
If I could fly
Si je pouvais voler
Probably woulda been a lil taller
Probablement j'aurais été un peu plus haut
Maybe even playing for the Raiders
Peut-être même jouer pour les Raiders
I don't really know I can't call it
Je ne sais pas vraiment, je ne peux pas le nommer
We deal with what the good Lord gave us
Nous négocions avec ce que le bon seigneur nous a donné
He told me go and holla at your people
Il m'a dit va et dis bonjour à ton peuple
He said to wait up late at night (late at night)
Il a dit d'attendre jusque tard dans la nuit (la nuit)
Go get your favourite pen and your notebook
Prends ton stylo favori et ton carnet
And I'm gon tell you what to write
Et je vais te dire quoi noter
If I could fly (if I could fly)
Si je pouvais voler (si je pouvais voler)
I promise life would be a lot better, baby (be a lot better, baby)
Je promets que la vie aurait été meilleure, bébé (bien meilleure, bébé)
If I could blow
Si je pouvais souffler
Like the wind
Comme le vent
Across the city I go (across the city I go)
À travers la ville que je traverse (à travers la ville que je traverse)
Up in the sky (up in the sky)
Haut dans le ciel (haut dans le ciel)
I swear the pain is for the leaving, baby (leaving baby)
Je jure que la douleur est sur le départ, bébé (le départ bébé)
But I can't fly, uh uh
Mais je ne peux pas voler
And you can't fly
Et tu ne peux pas voler
So we gon have to work it out
Alors nous allons devoir nous en sortir
First off, we gon eliminate Congress
Tout d'abord, nous allons éliminer Congrès
Bring back Bob Marley to be King, oh yeah
Ramener Bob Marley pour être le roi, oh ouais
We shutting down San Quentin and Towers
Nous faisons taire San Quentin and Towers
Give all the homies jobs and a hundred g's
Donnons à tous les potes un boulot et de l'argent
Close up all the public housing
Fermons tous les logements sociaux
Everybody get a crib on the hill
Tout le monde obtient une crèche sur la colline
Split it up five students to every teacher
Divisons cinq élèves pour chaque professeur
Now we gon get some education, that's real
Maintenant, nous allons obtenir une certaine éducation, c'est vrai
If I could fly (if I could fly)
Si je pouvais voler (si je pouvais voler)
I promise life would be a lot better, baby (be a lot better, baby)
Je promets que la vie aurait été meilleure, bébé (bien meilleure, bébé)
If I could blow
Si je pouvais souffler
Like the wind
Comme le vent
Across the city I go (across the city I go)
À travers la ville que je traverse (à travers la ville que je traverse)
Up in the sky (up in the sky)
Haut dans le ciel (haut dans le ciel)
I swear the pain is for the leaving, baby (leaving baby)
Je jure que la douleur est sur le départ, bébé (le départ bébé)
But I can't fly, uh uh
Mais je ne peux pas voler
And you can't fly
Et tu ne peux pas voler
So we gon have to work it out
Alors nous allons devoir nous en sortir
No more getting it on the corner
Plus d'obtention au coin
The day my friend when hustling is dead
Le jour mon ami où le proxénétisme sera mort
We wouldn't have to kill each other
Nous n'aurons plus à nous entretuer
Cos everyone would have enough bread
Parce que tout le monde aura assez de pain
A child would find a cure to cancer
Un enfant trouvera un remède au cancer
And give it to everybody for free
Et le donnera à tout le monde gratuitement
We wouldn't even notice the colour of our skin
Nous ne remarquerons même plus la couleur de notre peau
I wouldn't hate you, you wouldn't hate me, oh
Je ne te détesterai pas, tu ne me détesteras pas, oh
If I could fly (if I could fly)
Si je pouvais voler (si je pouvais voler)
I promise life would be a lot better, baby (be a lot better, baby)
Je promets que la vie aurait été meilleure, bébé (bien meilleure, bébé)
If I could blow
Si je pouvais souffler
Like the wind
Comme le vent
Across the city I go (across the city I go)
À travers la ville que je traverse (à travers la ville que je traverse)
Up in the sky (up in the sky)
Haut dans le ciel (haut dans le ciel)
I swear the pain is for the leaving, baby (leaving baby)
Je jure que la douleur est sur le départ, bébé (le départ bébé)
But I can't fly, uh uh
Mais je ne peux pas voler
And you can't fly
Et tu ne peux pas voler
So we gon have to work it out
Alors nous allons devoir nous en sortir
Work it out (x2)
S'en sortir
We gon have to work it out
Nous allons devoir nous en sortir
Spread my wings (x2)
Déployer mes ailes
Spread my wings and fly
Déployer mes ailes et voler
(x2)
If I could fly (if I could fly)
Si je pouvais voler (si je pouvais voler)
I promise life would be a lot better, baby (be a lot better, baby)
Je promets que la vie aurait été meilleure, bébé (bien meilleure, bébé)
If I could blow
Si je pouvais souffler
Like the wind
Comme le vent
Across the city I go (across the city I go)
À travers la ville que je traverse (à travers la ville que je traverse)
Up in the sky (up in the sky)
Haut dans le ciel (haut dans le ciel)
I swear the pain is for the leaving, baby (leaving baby)
Je jure que la douleur est sur le départ, bébé (le départ bébé)
But I can't fly, uh uh
Mais je ne peux pas voler
And you can't fly
Et tu ne peux pas voler
So we gon have to work it out
Alors nous allons devoir nous en sortir
(x2)
Yeah
Ouais
Vos commentaires