Like A Bird On A Wire
(Comme Un Oiseau Sur Un Fil)
Like a bird on the wire,
Comme un oiseau sur un fil
Like a drunk in a midnight choir
Comme un ivrogne dans une chorale de minuit
I have tried in my way to be free.
J'ai essayé a ma maniere d'être libre
Like a worm on a hook,
Comme un asticot au bout d'un hamecon
Like a knight from some old fashioned book
Comme un chevalier d'un livre démodé
I have saved all my ribbons for thee.
J'ai gardé tous mes rubans pour toi
If I, if I have been unkind,
Si je, si j'ai eté cruel
I hope that you can just let it go by.
J'espère que tu peux simplement laisser filer
If I, if I have been untrue
Si je, si j'ai été déloyal
I hope you know it was never to you.
J'espère que tu sais que ça n'a jamais été à ton égard
Like a baby, stillborn,
Comme un bébé, mort-né
Like a beast with his horn
Comme une bête avec sa corne
I have torn everyone who reached out for me.
J'ai mis en pièces tous ceux qui voulaient m'atteindre
But I swear by this song
Mais je jure par cette chanson
And by all that I have done wrong
Et par tout ce que j'ai mal fait
I will make it all up to thee.
Que je te le revaudrais
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
J'ai vu un mendiant appuyé sur sa béquille en bois
He said to me, "You must not ask for so much. "
Il m'a dit, " tu ne dois pas en demander autant "
And a pretty woman leaning in her darkened door,
Et une belle femme appuyée contre sa porte dans l'ombre
She cried to me, "Hey, why not ask for more ? "
Elle m'a dit en pleurant " Hey, pourquoi ne pas en demander plus ? "
___________
des poteaux telegraphiques
Vos commentaires