New Girl (Nouvelle Petite Amie)
I want a new girl, the kind everybody wants
Je veux une nouvelle petite amie, le genre que tout le monde veux
The kind that shout it out and then we laugh it off
Le genre de fille que l'on crit et puis qu'après nous tournons en plaisanterie
I'll be a terrorist if she will be a looter
Je serais un terroriste si c'est une voleuse
Eye of Fatima painted on her motor scooter and...
L'oeil de Fatima peint sur son scooter et...
She puts on eye shadow
Elle met en l'oeil de l'obscurité
A deeper shade, a deeper shade of blue
Une ombre profonde, une ombre profonde de bleu
And then she gets in bed with you
Et puis elle se met au lit avec toi
I want a new girl
Je veux une nouvelle petite amie
Who can show me how to have a good time
Qui puisse me montrer comment passer du bon temps
And get closer to my life's design
Et qui se rapproche du style de ma vie
In the darkness
Dans les tenebres
Candle light across my face
Une bougie éclaire entierement mon visage
I feel myself fall into grace and...
Je me sens tomber dans la grace et...
She puts on eye shadow
Elle met en l'oeil de l'obscurité
A deeper shade, a deeper shade of blue
Une ombre profonde, une ombre profonde de bleu
And then she gets in bed with you
Et puis elle se met au lit avec toi
Man, sometimes I get the feeling so left out
Gars, parfois j'ai l'impression de partir
And then I'm here again
Et après je suis encore là
I'm crying in my beer again
Pleurant encore devant ma bière
Loneliness closes down like a jail
La solitude se referme comme une prison
This is a lonely tale
Ceci est un conte solitaire
I'm singing in my jail cell
Je chante dans ma prison
She's got a smile so wide to ease the pain
Elle a un large sourire pour adoucir la douleur
The pain I'm going through
Je passe outre la douleur
And then she gets in bed with you
Et puis elle se met au lit avec toi
She's brand new, she's brand new, she's brand new
Elle est toute flambante neuve, elle est toute flambante neuve...
We walk Manhattan in a dark silver suit
Nous marchons dans Manhattan dans une sombre couleur argentée
In the blowing wind, no demons persecuted
Dans le souffle du vent, aucun démon persécuté
And in the darkness, candle light across my face
Et dans les tenebres, la bougie éclaire entierement mon visage
In my mind I see...
Dans mon esprit je vois...
She's got a smile so wide it eats the pain
Elle a un large sourire pour adoucir la douleur
The pain I'm going through
La douleur que je sens à l'interieur
And then she gets in bed with you
Et elle se met au lit avec toi
She's brand new, she's brand new, she's brand new
Elle est flambante neuve, flambante neuve...
Man, sometimes I get the feeling so left out
Gars, parfois j'ai l'impression de partir
But then I'm here again
Mais ensuite je suis encore là
I'm crying in my beer again
Pleurant encore devant ma bière
Loneliness closes down like a jail
La solitude se referme comme une prison
This is a lonely tale
Ceci est un conte solitaire
This is a jail cell
Ceci est une prison
She puts on eye shadow
Elle met en l'oeil de l'obscurité
A deeper shade, a deeper shade of blue
Une ombre profonde, une ombre profonde bleuée
I'm very pleased with meeting you
Je suis vraiment enchanté de t'avoir rencontré
She's got a smile so wide to ease the pain
Elle a un large sourire pour adoucir la douleur
The pain I'm going through
Je passe outre la douleur
But then she gets in bed with you
Mais après elle se retrouve dans le lit avec toi
Vos commentaires