Apologies Of A Thug (Regrets D'un Voyou)
Said I'm sorry for everything that I ever done to you
Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait
Yeah
Ouais
(The apologies of a thug)
(Les regrets d'un voyou)
Said I'm sorry for all the pain that I ever bring to you
Je suis désolé pour toute la peine que je t'ai apporté
Baby
Bébé
I'm sorry for all the times that I hurt you
Je suis désolé pour toutes les fois où je t'ai blessé
Lied, cheated on you
Menti, trompé
Left, committed every crime except for murder (oh)
Absent, j'ai fait toutes les conneries mis à part le meurtre (oh)
But you still didn't judge me
Mais tu ne m'a jamais jugé
In fact you found a way to love me (yes)
En fait tu as trouvé une façon de m'aimer (oui)
Sometimes I really messed up and you still found a way to hug me
Quelque fois j'avais réellement failli et tu as toujours trouvé une façon de me serrer dans tes bras
(Yes you did, Lord)
(Oui Seigneur)
Layin' your hands on me, cryin', callin' out to God (oh my)
Posant tes mains sur moi, pleurant, s'en remettant à Dieu (Oh mon)
I want up out these streets but ma, it's so hard (oh yes it is)
Je veux grandir hors de ces rues mais, c'est si dur (oh oui)
I'm so scarred, my monster is so large
Je suis si marqué, mon mal est si grand
If it wasn't bad luck, it'd be no luck for R.
Si cela ne portait pas malheur, il n'y aurait aucune chance pour R.
(No luck for R. )
(Aucune chance pour R. )
And I'm sorry baby, for bein' so connivin' (yeah)
Et je suis désolé bébé, d'être si manipulateur (ouais)
Cursin' you out, arguin' in public, drinkin', drunk drivin'
De t'insulter, de nos disputes en public, de boire, d'être saoûl au volant
Girl I need you to believe that I... can make it better
Chérie j'ai besoin de toi pour croire que je… peux devenir meilleur
(Make it better)
(Devenir meilleur)
I'm in the belly of the beast but still believe in a change of weather
Je suis dans le ventre de la bête mais je continue de croire en des jours meilleurs
(Change of weather)
(En des jours meilleurs)
[Chorus]
[Refrain]
Said I'm sorry for everything that I ever done to you
Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait
(Ohh, I'm sorry)
(Ohh je suis désolé)
(The apologies of a thug)
(Les regrets d'un voyou)
Said I'm sorry for all the pain that I ever bring to you (oh yeah, babe)
Je suis désolé pour toute la peine que je t'ai apporté (oh ouais, bébé)
Said I'm sorry for everything that I ever done to you
Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait
(Said I'm so, so, so sorry)
(Je suis tellement, tellement, tellement désolé)
(The apologies of a thug)
(Les regrets d'un voyou)
Said I'm sorry for all the pain that I ever bring to you
Je disais que je suis désolé pour toute la peine que je t'ai apporté
(Ohh yeah)
(Ohh ouais)
I'm sorry baby for storming out of the house
Je suis désolé bébé pour l'invasion de la maison
Givin' you them lame excuses just to get out of the house
Te donnant de fausses excuses juste pour m'en échapper
And I apologize for all of those times that I made you cry (yeah)
Et je m'excuse pour tous ces moments où je t'ai fait pleurer (ouais)
Like when you busted me up north with that girl and still took me back (oh yeah)
Comme lorsque tu m'as surpris au nord avec cette fille et que tu m'a malgré tout pardonné (oh ouais)
I could never forget that
Je ne pourrais jamais oublier cela
All the pain and drama I caused you
Toute la peine et les torts que je t'ai causé
Just never forget that every day and night I used to call you (call you, yeah)
Il m'est impossible d'oublier comment chaque jour et chaque nuit j'avais l'habitude de t'appeler (de t'appeler, ouais)
We were best friends, we put our chips all in (ohh)
Nous étions les meilleurs amis, nous mettions notre argent en commun (ohh)
We bet we'd never be separated by no men
Nous étions sûrs de n'être jamais séparé par aucun homme
(No men)
(Aucun homme)
What I feel, you feel, what I go through, you go through
Ce que je ressens, tu le ressens, ce que j'endure, tu l'endures
(You go through)
(Tu l'endures)
That's why I have no right to hurt you (hurt you)
C'est pourquoi je n'ai pas le droit de te blesser (de te blesser)
And even when I was goin' through all that bullshit in the media
Et même lorsque j'ai traversé toutes ces conneries dans les médias
Girl it was you who made it easier, which is why I write this piece to ya (ohh)
Chérie c'était toi qui les a simplifié, voilà pourquoi je t'ai écrit ce morceau (ohh)
[Chorus]
[Refrain]
Now I'm sorry for all of the times that I didn't take you out
Maintenant je suis désolé pour toutes les fois où je ne suis pas sorti avec toi
Walk the park, holdin' hands or family cook outs (ohh)
Marcher dans le parc, se tenir la main ou aller au repas de famille (ohh)
We were headed same direction 'til I chose my own route (yeah)
Nous suivions la même direction jusqu'à ce que je ne choisisse ma propre route (ouais)
When knowin' my life's a dead end without ya, no doubt
Quand tu sais que ma vie sans toi est une impasse, aucun doute
I wanna be that man inside for you that's so great (oh yeah)
Je veux être cet homme à l'intérieur si extraordinaire pour toi (oh ouais)
Now I may not go to church every Sunday but I always pray (ohh ohh)
Actuellement je ne peux pas aller à l'église chaque dimanche mais je prie toujours (ohh ohh)
'Cause in the midst of this fame my life is like a buffet (yeah)
Car au milieu de cette célébrité, ma vie est comme un buffet (ouais)
Quick to drink, quick to smoke, quick to fornicate
Rapide pour boire, rapide pour fumer, rapide pour niquer
(Quick to fornicate ooh)
(Rapide pour niquer ooh)
But you don't been beside me just like my shadow (ooh)
Mais tu n'étais pas près de moi telle mon ombre (ooh)
Playin' warriors standin' on the front line ready to fight battles (ooh)
Jouant aux guerriers en me tenant sur la ligne de front prêt à me battre (ooh)
I cannot ask for more in a woman (oh oh)
Je ne peux en demander plus à une femme (oh oh)
What I need to do is pour back into my woman from now on (oh girl)
Ce que j'ai besoin de faire est de me consacrer à ma femme dès aujourd'hui (oh chérie)
I'm sorry
Je suis désolé
[Chorus]
[Refrain]
Baby I apologise
Bébé je regrette
Never meant to make you cry
Je n'ai jamais voulu te faire pleurer
Can you find it in your heart
Peux-tu le trouver dans ton coeur
Somewhere girl to take me back
Quelque part chérie pour me reprendre
[Chorus]
[Refrain]
Said I'm sorry for everything that I ever done to you
Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait
(Said I'll never hurt you again)
(Je ne te blesserai plus jamais)
(The apologies of a thug)
(Les regrets d'un voyou)
Said I'm sorry for all the pain (oh) that I ever bring to you
Je suis désolé pour toute la peine (oh) que je t'ai apporté
(Oh you just let me back in )
(Oh tu m'as simplement laissé revenir en)
Said I'm sorry for everything that I ever done to you
Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait
(I'll never ever break your heart oh)
(Je ne te briserai plus jamais le coeur oh)
(The apologies of a thug)
(Les regrets d'un voyou)
Said I'm sorry for all the pain that I ever bring to you
Je disais que je suis désolé pour toute la peine que je t'ai apporté
(I'll never, never ever break your heart oh)
(Jamais, je ne te briserai plus jamais le coeur oh)
Said I'm sorry for everything that I ever done to you
Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait
(Said I'll never, never, never, never, never, never, never, never, never, never ever break your heart)
(J'ai dit que jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, plus jamais je ne briserai ton coeur )
(The apologies of a thug)
(Les regrets d'un voyou)
Said I'm sorry for all the pain that I ever bring to you...
Je suis désolé pour toute la peine que je t'ai apporté
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment