Rearviewmirror
(Rétroviseur)
I took a drive today
Je vais faire une balade aujourd'hui
Time to emancipate
il est temps de m'émanciper
I guess it was the beatings made me wise
Je pense que les coups m'ont rendu sage
But I'm not about to give thanks, or apologize
Mais je ne vais pas faire des remerciements... ou des excuses
I couldn't breathe, holdin' me down
Je ne pouvais pas respirer... maintenu en bas
Hand on my face, pushed to the ground
Une main sur mon visage, poussé au sol
Enmity gaged, united by fear
Intimité garantie, unis par la peur
Forced to endure what I could not forgive...
Forcé d'endurer... ce que je ne pouvais pas pardonner
I seem to look away
Je semblais regarder au loin
Wounds in the mirror waved
Des blessures s'agitaient dans le miroir
It wasn't my surface most defiled
Mon reflet n'était pas le plus souillé
Head at your feet, fool to your crown
Ma tête à tes pieds... moi le fou, toi le roi
Fist on my plate, swallowed it down
Ton poing sur mes dents, je l'ai avalé
Enmity gaged, united by fear
Intimité garantie, unis par la peur
Tried to endure what I could not forgive
Forcé d'endurer... ce que je ne pouvais pas pardonner
Saw things (x4)
J'ai vu les choses(x4)
Clearer (x2)
Plus clairement(x2)
Once you, were in my... Rearview mirror...
Une fois que tu, etais dans mon... Retroviseur...
I gather speed from you fucking with me
Je prend de la vitesse au fur et à mesure que tu me baises
Once and for all I'm far away
Ca y est, enfin, je suis tres loin d'ici
I hardly believe, finally the shades... are raised... hey...
J'y crois à peine, enfin les ombres... s'elevent... hey...
Saw things so much clearer
J'ai vu les choses bien plus clairement
Once you, once you...
Une fois que tu...
Rearview mirror
Rétroviseur
Saw things so much clearer
J'ai vu les choses bien plus clairement
Once you... oh yeah...
Une fois que tu... oui...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment