Michael (Michael)
In the time spent in the foggy dew
Pendant le temps passé dans la brume du matin
With the raven and the dove
Avec le corbeau et la colombe
Barefoot she walked the winter streets
Pieds nus elle parcourait les rues d'hiver
In search of her own true love
A la recherche de son réel amour à elle
For she was Mary Hamilton
Car elle était Mary Hamilton
And lover of John Riley
Et la maîtresse de John Riley
And the maid of constant sorrow
Et la jeune fille du chagrin perpétuel
And the mother of the doomed Geordie
Et la mère de la Geordie vouée à l'échec
One day by the banks of the river
Un jour sur les bords de la rivière
Midst tears and gossamer
Au milieu des larmes et de la délicatesse
Sweet Michael rowed his boat ashore
Le doux Michael accoste son bateau à la rive
And came to rescue her
Et vint la secourir
And fill thee up my loving cup
Et te remplir ma chère coupe
Fast and to the brim
Rapidement et jusqu'au bord
How many fair and tender maids
Combien de jeunes filles tendres et bonnes
Could love as she could then ?
Pouvaient aimer comme elle le pouvait alors ?
For she was likened to Pretty Boy Floyd
Car elle était associée à Pretty Boy Floyd
And also John Riley
Ainsi qu'à John Riley
And a rake and rambling railroad boy
Et à un râteau et à un cheminot qui se perd
And the Silkie of the Sule Skerry
Et à la Silkie de la Sule Skerry
And there in the arms of Michael
Et là dans les bras de Michael
In their stolen hour
Dans leur heure volée
Loud rang the bells of Rhymney
Les cloches de Rhymney ont sonné fort
From the ancient church bell tower
De l'ancienne tour de l'église
And there in the night with Michael
Et là, dans la nuit avec Michael
While he lay fast asleep
Alors qu'il s'endort vite
She put her head to the window pane
Elle pose sa tête sur le carreau de la fenêtre
And in the fullness of love did weep
Et dans l'amour total elle a pleuré
And fill thee up my loving cup
Et te remplir ma chère coupe
Fast and to the brim
Rapidement et jusqu'au bord
How many fair and tender maids
Combien de jeunes filles tendres et bonnes
Will love as she did then ?
Pouvaient aimer comme elle aimait alors ?
You've heard of the House of the Rising Sun
Tu as entendu parler de la Maison du Soleil Levant
And what careless love can do
Et de ce que l'amour sans attention peut faire
You've heard of the wildwood flower
Tu as entendu parler de la fleur sauvage
That fades in the morning dew
Qui fane à la rosée du matin
And of the ship that circles three times round
Et du bateau qui fait trois tour sur lui-même
And sinks beneath the sea
Et qui coule dans la mer
You've heard of Barbary Allen
Tu as entendu parler de Barbary Allen
And now you've heard of me
Et maintenant tu as entendu parler de moi
So fill thee up my loving cup
Et te remplir ma chère coupe
Fast and to the brim
Rapidement et jusqu'au bord
How many fair and tender maids
Combien de jeunes filles tendres et bonnes
Will ever love again ?
Pourront aimer encore ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment