O Holy Night (feat. Chantal Kreviazuk) (O Sainte Nuit)
"O Holy Night" parle de la nuit où Jésus Christ est né, c'est-à-dire la nuit de Noël.
Dans le premier couplet (chanté ici par Avril Lavigne) on apprend que cette nuit les étoiles brillaient"avec écla". On nous dit aussi qu'avant la naissance du Christ le monde vivait dans le péché :
O holy night
O sainte nuit
The stars are brightly shining
Les étoiles brillent avec éclat
It is the night of my dear Savior's birth
C'est la nuit de la naissance de mon cher Sauveur
Long lay the world in sin and error pining
Longtemps le monde a été dans le péché
Till he appeared and the soul felt it's worth
Avant qu'il n'ait apparu et l'âme a estimé qu'il valait la peine
Dans le deuxième couplet (cette fois-ci chanté par Chantal Kreviazuk) on apprend que le monde qui était "las", a trouvé de l'espoir grâce à cette naissance.
Dans le troisième couplet (chanté par Avril Lavigne) est une éloge du Christ et de cette nuit, divine, où il est né.
Dans le quatrième couplet (de nouveau chanté par Chantal Kreviazuk), on nous dit que Jésus nous a appris à aimer les autres, qu'il est amour et paix, qu'il est aussi notre frère et qu'il aidera les plus malheureux :
Truly he taught us to love one another
Vraiment il nous a appris à aimer les autres
His law is love and his gospel is peace
Sa loi est l'amour et son évangile la paix
Chains shall he break for the slave is our brother
Il brisera les chaînes pour l'esclave, il est notre frère
And in his name all oppression shall cease
Et de son nom toute l'oppression cessera
Dans le cinquième couplet (chanté par Avril Lavigne), on parle des "doux hymnes de joie" et on nous dit aussi qu'il faut louer le "saint nom" du Christ.
Dans le dernier couplet (chanté par les deux chanteuses), on nous dit que Jésus Christ est le roi et qu'il sera toujours loué :
Christ is the king
Le Christ est le roi
Than ever, ever praise we
Que toujours, nous louerons
His power and glory ever more proclaim
Son pouvoir et sa gloire à jamais davantage proclamés
(Avril Lavigne)
(Avril Lavigne)
O holy night
O sainte nuit
The stars are brightly shining
Les étoiles brillent avec éclat
It is the night of my dear Savior's birth
C'est la nuit de la naissance de mon cher Sauveur
Long lay the world in sin and error pining
Longtemps le monde a été dans le péché
Till he appeared and the soul felt it's worth
Avant qu'il n'ait apparu et l'âme a estimé qu'il valait la peine
(Chantal Kreviazuk)
(Chantal Kreviazuk)
A thrill of hope
Une sensation d'espoir
The weary world rejoices
Le monde las se réjouit
For yonder breaks
Car là-bas se lève
A new and glorious morn
Un nouveau et glorieux matin
(Avril Lavigne)
(Avril Lavigne)
Fall on your knees
Tombez sur vos genoux
O hear the angel voices
O écoutez les voix des anges
O night divine
O nuit divine
O night when Christ was born
O nuit où le Christ est né
O night divine, oh night, oh night divine
O nuit divine, o nuit, oh nuit divine
(Chantal Kreviazuk)
(Chantal Kreviazuk)
Truly he taught us to love one another
Vraiment il nous a appris à aimer les autres
His law is love and his gospel is peace
Sa loi est l'amour et son évangile la paix
Chains shall he break for the slave is our brother
Il brisera les chaînes pour l'esclave, il est notre frère
And in his name all oppression shall cease
Et de son nom toute l'oppression cessera
(Avril Lavigne)
(Avril Lavigne)
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we
Les hymnes doux de joie dans le choeur reconnaissant nous lèvent
Let all within us praise his holy name
Laissons tout à l'intérieur de nous et louons son saint nom
(Chantal Kreviazuk & Avril Lavigne)
(Chantal Kreviazuk & Avril Lavigne)
Christ is the king
Le Christ est le roi
Than ever, ever praise we
Que toujours, nous louerons
His power and glory ever more proclaim
Son pouvoir et sa gloire à jamais davantage proclamés
His power and glory ever more proclaim
Son pouvoir et sa gloire à jamais davantage proclamés
His power and glory ever more proclaim
Son pouvoir et sa gloire à jamais davantage proclamés
His power and glory ever more proclaim
Son pouvoir et sa gloire à jamais davantage proclamés
Vos commentaires
merci pour la trad'de cet song hyper conu (autan en anglai qu'un françai)!!
et pourtant chui fan d'avril, mais la nom, j'aime pas...
c bien sur pa écrite par elles, je la chantai quan jétai petite a la messe...
bon maintenan chacun ses gouts, moi j'aime parce que ça me rapel des bon souvenir... mai je savai pa que cette chanson avai été reprise par elles pour une compil de noel
Et puis en ce moment c'est la période pour l'écouter !
En tout cas je trouve que c'est une jolie adaptation.
Moi j'adore les chants religieux, même si je ne suis pas pratiquante, mais je conçois qu'un athé pur et dur aie du mal avec^^