Wind (Vent)
Cultivate your hunger before you idealize.
Cultive ta faim avant d'idéaliser.
Motivate your anger to make them all realize.
Motive ta colère pour leur faire comprendre.
Climbing the mountain, never coming down.
Escalade la montagne, ne descends jamais.
Break into the contents, never falling down.
Casse les convenances, ne tombe jamais.
My knee is still shaking, like I was twelve,
Mon genou tremble encore, comme lorsque j'avais douze ans,
Sneaking out of the classroom, by the back door.
Me faufilant hors de la classe, par la porte de derrière.
A man railed at me twice though, but I didn't care.
Un homme m'a injurié deux fois copieusement, mais je m'en fichais.
Waiting is wasting for people like me.
Attendre est une perte de temps pour les gens comme moi.
[Chorus]
[Refrain]
Don't try to live so wise.
N'essaie pas de vivre si sagement.
Don't cry 'cause you're so right.
Ne pleure pas car tu as raison.
Don't dry with fakes or fears,
Ne t'assèche pas avec des faux et des peurs,
'Cause you will hate yourself in the end.
Car tu vas finir par te détester.
(x2)
(x2)
You say, "Dreams are dreams.
Tu dis, "les rêves sont des rêves".
"I ain't gonna play the fool anymore. "
"Je ne jouerai plus le fou plus longtemps"
You say, "'Cause I still got my soul. "
Tu dis, "car j'ai toujours mon âme".
Take your time, baby, your blood needs slowing down.
Prends ton temps, bébé, ton sang doit se calmer.
Breach your soul to reach yourself before you gloom.
Ouvre ton âme pour te découvrir toi même avant de t'assombrir.
Reflection of fear makes shadows of nothing, shadows of nothing.
Les reflets de la peur font des ombres de rien, des ombres de rien.
You still are blind, if you see a winding road,
Tu es encore aveugle, si tu vois une route venteuse,
'Cause there's always a straight way to the point you see.
Car il y a toujours une ligne droite jusqu'au point que tu vois.
[Chorus]
[Refrain]
'Cause you will hate yourself in the end. (x3)
Car tu vas finir par te détester (x3)
Vos commentaires
je suis nouveau...
Juste pour dire que dans la traduction du morceau WIND de Akeboshi, ce n'est pas:
"Ne pleure pas car tu as raison." mais plutôt "Ne pleure car tu es dans le vrai."
"Ne t'assèche pas avec des faux et des peurs," mais plûtot "N'assèche pas tes larmes avec des faux et des peurs"
Quelques subtilitées qui rendrons le texte plus vrai et moins litérale...
:-/ :-D
A bientot pour de nouvelles aventures !!!
J'oubliait aussi, c'est pas "Je ne jouerai plus le fou plus longtemps" mais plutôt "Je ne jouerais pas le fou plus longtemps[...] car j'ai toujours mon âme"
voila
Et dire qu'une certaine personne préfère Elfen Lied.. ;-)
Et où ai je enfin pu mater le clip et écouter ? Sur MON site, celui que je fréquente depuis des années, celui dans Lequel je me sens chez moi !!
C'est l'extase absolue ! 8-D
Merci la cocci !!! :-\