Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «When the Going Gets Tough, the Tough Get Going» par Billy Ocean

When the Going Gets Tough, the Tough Get Going
(Lorsque les conditions deviennent difficiles, les personnes ayant un fort caractère deviennent plus déterminés.)

When the going gets tough
Quand les conditions deviennent dures
The tough get going, tough, tough, huh, huh, huh
Les durs s'engagent, huh, huh, huh
When the going gets tough, the tough get ready
Quand la situation devient difficile, les gens forts sont prêts

Yeah, ooooh, du da du da
Ouais, ooooh, du da du da

I got something to tell you
J'ai quelque chose à te dire
I got something to say
J'ai quelque chose à dire
I'm gonna put this dream in motion
Je vais mettre ce rêve en action
Never let nothing stand in my way
Et je ne laisserai jamais quelque chose me faire obstacle
When the going gets tough
Quand les conditions deviennent dures
The tough get going
Les gens forts s'engagent

I'm gonna get myself 'cross the river
Je vais traverser cette rivière
That's the price I'm willing to pay
C'est le prix que je souhaite payer
I'm gonna make you stand and deliver
Je vais te faire relever et délivrer
And give me love in the old-fashion way,
Et me donner l'amour à l'ancienne

Woooh
Woooh

(Bridge)
(Pont)
Darlin', I'll climb any mountain,
Chérie, je gravirai n'importe quelle montagne
Darlin', I'll do anything
Chérie, je ferai n'importe quoi
Ooh, can I touch you (can I touch you)
Ooh, puis-je te toucher (puis-je te toucher)
And do the things that lovers do.
Et faire les choses que les amants font
Ooh, wanna hold you (wanna hold you)
Ooh, je veux te tenir (je veux te tenir)
I gotta get it through to you, oooh
Je dois me faire comprendre de toi, oooh

(Chorus)
(Refrain)
When the going gets tough
Quand les conditions deviennent dures
The tough get going
Les gens forts deviennent déterminés
When the going gets rough
Quand les conditions deviennent rudes
The tough get rough
Les durs s'engagent

Hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey
Ooooh baby
Ooooh baby

I'm gonna buy me a one-way ticket
Je m'achèterai un aller-simple
Nothin's gonna hold me back
Rien ne me retiendra
Your love's like a slow train coming (slow train coming)
Ton amour est comme la lente arrivée d'un train (lente arrivée d'un train)
And I feel it coming down the track,
Et je le sens descendre la voie ferrée

(Bridge)
(Pont)

(Chorus)
(Refrain)

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Wooh, yeah, yeah, yeah, yeah
Wooh, ouais, ouais, ouais, ouais

Darlin', I'll climb any mountain
Chérie, je gravirai n'importe quelle montagne
Darlin', I'll swim any sea
Chérie, je nagerai dans n'importe quelle mer
Darlin', I'll reach for the heaven
Chérie, j'atteindrai le paradis
Darlin', with you lovin' me
Chérie, avec toi et ton amour
Oooh (oooh)
Oooh (oooh)

Oooh, can I touch you (can I touch you)
Ooh, puis-je te toucher (puis-je te toucher)
And do the things that lovers do (can I touch you)
Et faire les choses que les amants font
Oooh, wanna hold you (wanna hold you)
Ooh, je veux te tenir (je veux te tenir)
I gotta get it through to you
Je dois me faire comprendre de toi, oooh

When the going gets tough
Quand les conditions deviennent dures

__________
Explication grâce à un commentaire de Boris74
Le titre vient d'un idiome
C'est un jeu de mots impliquant celui-ci et les significations distinctes de "go" et "tough". Dans le contexte, "the going" signifie "la situation", "gets tough" signifie "devient difficile", "the tough" signifie "les gens forts ou endurants" et "get going" signifie "s'engager pleinement". Dans l'ensemble, le sens de l'expression est "Quand la situation devient difficile, les forts vont s'engager." ou encore "Quand les conditions deviennent difficiles, les gens avec un fort caractère deviennent plus déterminés."

 
Publié par 11037 3 4 6 le 8 septembre 2004 à 16h11.
Billy Ocean
Chanteurs : Billy Ocean

Voir la vidéo de «When the Going Gets Tough, the Tough Get Going»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

ndcmaxine Il y a 20 an(s) 7 mois à 16:14
11037 3 4 6 ndcmaxine Voici la B.O. du film A La Poursuite Du Diamant Vert avec Michael Douglas et Kathleen Turner, un des films d'aventures les plus sympas que je connaisse :-) . N'hésitez pas à me corriger car j'ai eu qq difficultés à la traduire...
moh13 Il y a 19 an(s) 5 mois à 04:15
5270 2 2 4 moh13 salut ndcmaxine di moi tu n'auré pa la traduction de There'll be sad songs - billy ocean stp si non ou je pe la trouvé marci
Boris74 Il y a 7 an(s) 2 mois à 12:16
5176 2 2 3 Boris74 "The tough get going "se traduirait plutôt par "Les durs/les coriaces avancent/persistent"
https://forum.wordreference.co m/threads/when-the-going-gets-tough -the-tough-get-going.85956/?hl=fr
Caractères restants : 1000