Dublin Sky (Le Ciel De Dublin)
I've been down a lonely street tonight,
Ce soir je suis seul dans une rue déserte
And I don't know what's wrong with me,
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi
I don't know what's wrong with me
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi
Clouds cover up a Dublin Sky,
Les nuages recouvrent le ciel de Dublin,
I don't know what's left of me,
Je ne sais pas ce qui me manque,
I don't know what's right with me...
Je ne sais pas ce qui est bien pour moi,
And I tried to keep my distance,
Et j'ai essayé de garder mes distances
And I've sung amazing grace
Et j'ai chanté une incroyable grâce
I've tarnished all our memories
J'ai terni tous nos souvenirs
But there will always be a trace of you...
Mais il y aura toujours une trace de toi...
Of you... .
De toi...
I remember laughing on that river's edge
Je me rappelle riant au bord de cette rivière
Trying to get you to jump with me,
Essayant de te faire sauter avec moi,
Trying to get you to fall for me...
Essayant de te faire tomber amoureuse de moi
And your trembling heart, it beats so fast
Et ton coeur tremblant, il bat si vite
Holding hands you promised me,
Prendre ma main, tu me l'as promis
Holding hands we counted to 3.
Prendre ma main, après avoir compté jusqu'à trois
And I felt your slipping fingers,
Et j'ai senti tes doigts glissants,
And I saw you changed your mind.
Et j'ai vu que tu avais changé d'avis
If I hadn't dragged you in with me,
Si je ne t'avais pas entrainé avec moi,
You would have left me dive without you
Tu m'aurais laissé plongé sans toi
Oohhhh
Oohhhh
Without you...
Sans toi...
Oohhhh
Oohhhh
They sent you all the way from Hollywood,
Ils t'ont emmené jusqu'au bout d'Hollywood
And maybe that Dublin Sky was changing you,
Et peut-être que ce ciel de Dublin était en train de te changer,
It put diamants in your eyes
Il remplit tes yeux de diamants
I always thought we were gonna make it through,
J'ai toujours pensé que nous allions réussir à surmonter ça
But I wanted to hear it first from you...
Mais je voulais l'entendre de toi en premier...
Oohhhooh
Oohhhooh
How many days am I gonna regret you ?
Combien de jours vais-je encore te regretter ?
How many nights till I forget you ?
Combien de nuits jusqu'à ce que je t'oublie ?
Have I been wasting all those years ?
Ai-je gâché toutes ces années ?
Held down by these tears
Retenu par ces larmes
How many dreams have I left to serve you ?
Combien de rêves ai-je abandonné pour te servir ?
How many hopes have been diverted ?
Combien d'espoirs ont été volé ?
Have I been buried in the dirt ?
Ai-je été enseveli dans la saleté ?
Held down by this hurt
Retenu par cette blessure
How many lows did I let you hijack ?
Combien de mensonges t'ai-je laissé détourner ?
How many ways can I study the playback ?
Combien de façons puis-je apprendre le playback ?
How did I end up lying here
Comment j'ai pu finir gisant ici
Crying underneath a Dublin sky
Pleurant sous le ciel de Dublin
How many days am I gonna regret you ?
Combien de jours vais-je encore te regretter ?
How many nights till I forget you ?
Combien de nuits jusqu'à que je t'oublie ?
Have I been wasting all these years ?
Ai-je gâché toutes ces années ?
Drowning in my tears
Noyé dans mes larmes
How many nights am I gonna regret you ?
Combien de nuits vais-je encore te regretter ?
How many days till I forget you ?
Combien de jours jusqu'à ce que je t'oublie ?
Have I been wasting all these years ?
Ai-je gâché toutes ces années ?
Drowning in my tears
Noyé dans mes larmes
Vos commentaires