Who Wrote Holden Caufield (Qui A Ecrit Holden Caufield(1) ?)
A thought burst in my head and I need to tell you
Une pensée hante mon esprit et j'ai besoin de te le dire
It's news that I for thought
C'est une nouvelle à laquelle j'ai pensée
Was it just a dream that happened long ago ?
Était-ce juste un rêve qui s'est produit il y a bien longtemps ?
I think that I just forgot
Je pense que j'ai juste oublié
Well it hasn't been the first time
Bon ce n'est pas la première fois
And it sure does drive me mad
Et c'est sûr que ça me rend fou
[Chorus]
[Refrain]
There's a boy who fogs his world and now he's getting lazy
Il y a un garçon qui embrume son monde et maintenant il devient paresseux
There's no motivation and frustration makes him crazy
Il n'a aucune motivation et l'anéantissement le rend fou
He makes a plan to take a stand but always ends up sitting
Il fait un plan pour faire une pause mais il finit toujours par se reposer
Someone help him up or he's gonna end up quitting
Quelqu'un l'aide à remonter ou il va finir par abandonner
I shuffle through my mind
Mon esprit se brouille
To see if I can find
Pour voir si je peux trouver
The words I left behind
Les mots que j'ai laissé en arrière
Was it just a dream that happened long ago ?
Était-ce juste un rêve qui s'est produit il y a bien longtemps ?
Oh well...
Oh et puis…
Never mind
Ça ne fait rien
Well it hasn't been the first time
Bon ce n'est pas la première fois
And it sure does drive me mad
Et c'est sûr que ça me rend fou
[Chorus] (x3)
[Refrain] (x3)
(1) narrateur et personnage du roman psychologique de 1951 The catcher in the rye (L'arrache-coeur) de Jerome David Salinger
Vos commentaires
Mais sinon, le titre du livre en français, c'est "l'attrape-coeur" au lieu de l'"arrache-coeur"..voila, c'étai pa importan, mai tan pi jvoulai le dir
lol
:-°
cette chanson est superbe et l'attrape-coeur est un très bon livre