B. Rabbit Vs Papa Doc (Battle) (B.rabbit Vs Papa Doc (battle))
Now everybody from the 3-1-3,
Tout ceux du 3-1-3,
Put your mother fucking hands up, and follow me,
Levez vos mains de fils de pute et suivez-moi,
Everybody from the 3-1-3, put your mother fucking hands up,
Tout ceux du 3-1-3, levez vos putains de mains en l'air,
Look, look,
Regarde, regarde
Now while he stands though,
Pendant qu'il se tient encore debout,
Notice this man did not have his hand up,
Remarque que cet homme n'a pas levé ses mains en l'air,
This Freeworld got you gassed up,
Ce Freeworld me fait commencer,
Now who's afraid of the big bad wolf ?
Alors qui a peur du grand méchant loup ?
1, 2, 3, and to the 4,
1, 2, 3 et puis 4,
1 pac, 2 pac, 3 pac, 4,
1pac, 2 pac, 3pac, 4,
4 pac, 3pac, 2 pac, 1,
4 pac, 3pac, 2pac, 1,
You're pac,
Tu es pac,
He's pac,
Il est pac,
No pac,
Pas de pac,
None !
Aucun !
This guy ain't no mother fucking MC,
Ce mec n'est pas un putain de MC,
I know everything he's got to say against me !
Je sais tout ce qu'il peut dire contre moi,
I am white, I am a fucking bum,
Je suis Blanc, je suis une merde sans valeur,
I do live in trailer with my mom,
Et oui je vis dans une roulotte avec ma mère,
My boy future is my Uncle Tom,
Mon ami Future est mon Oncle Tom,
I do got a dumb friend named Cheddar Bob,
Et oui j'ai un pote stupide nommé Cheddar Bob,
Who shoots himself in his leg,
Qui s'est shooté lui-même la jambe,
With his own gun,
Avec son propre flingue,
I did get jumped by all 6 of you chumps,
Et oui je me suis fait tabasser par chacune de ces 6 salopes,
And Whig did fuck my girl,
Et Whig a baisé ma peite amie,
I'm still standing here screaming "Fuck The Free World" !
Je suis toujours là à crier "Fuck le Freeworld" !
Don't ever try to judge me dude,
N'essayes même pas de me juger mec,
You don't know what the fuck I've been thru,
Tu ne connais rien de la merde que j'ai enduré,
But I know something about you,
Mais je sais quelque chose à propos de toi,
You went to Crambrook,
Tu as été a Crambook,
That's a private school !
C'est une école privé !
Whats a matter "Dog",
Quel est le problème grand "Dog" ?
You embarassed ?
Tu es embarrassé ?
This guy's a gangster ?
Ce mec est un gangster ?
His real name is Clarence !
Son vrai nom est Clarence !
And Clarence lives at home
Et Clarence vit à la maison,
With both parents,
Avec ses deux parents,
And Clarence's parents,
Et les parents de Clarence,
Have a real good marriage,
Ont un très bon mariage,
This guy don't wanna battle,
Ce mec ne veut pas clasher,
He's shook,
Il tremble,
Cause ain't no such thing, as "Rap Like Crooks",
Parce qu'il n'y a rien de pire qu'un gangster à moitié,
He scared to death,
Il a peur à en mourir,
He's scared to look,
Il a peur de regarder,
At his fucking yearbook,
Dans son putin de carnet scolaire,
Fuck Crambook !
Fuck Crambook !
Fuck a beat !
Fuck le beat !
I go Acapella !
Je vais à acapella !
Fuck Papa Doc !
Fuck Papa Doc !
Fuck a clock ! (1)
Fuck l'horloge ! (1)
Fuck a trailer !
Fuck la roulotte !
Fuck everybody !
Fuck tout le monde !
Fuck y'all if you doubt me, I'm a piece,
Allez vous faire foutre !
Of fucking white trash,
Je suis un putain de mec white trash,
I say it proudly,
Je le dis avec fierté,
And fuck this battle !
Fuck ce battle !
I don't wanna win,
Je ne veux pas gagner,
I'm outie,
Je me tire,
Here tell these people something they don't know about me.
Voilà, dis à ces gens quelque chose qu'il ne savent pas de moi.
(1) : L'horloge fait référence au temps limité pour chaque battle (normalement 45 secondes)
(1) : L'horloge : même remarque que les paroles en anglais
Vos commentaires