Blood On The Rooftops
Du Sang Sur Les Toits
Dark and grey, an English film, the Wednesday Play
Sombre et gris, un film anglais, la pièce de théâtre du mercredi
We always watch the Queen on Christmas Day
On regarde toujours la Reine le jour de Noël
Won't you stay ?
Ne veux-tu pas rester ?
Though your eyes see shipwrecked sailors you're still dry
Bien que tes yeux voient les marins échoués, tu es toujours aussi asséché
The outlook's fine though Wales might have some rain
Les prévisions météo sont bonnes bien qu'au Pays de Galles il se peut qu'il pleuve
Saved again.
On l'a encore une fois échappé belle.
Let's skip the news boy (I'll make some tea)
Laisse tomber les nouvelles mon garçon (Je vais faire du thé)
The Arabs and the Jews boy (too much for me)
Les Palestiniens et les Israëliens, mon garçon (C'en est trop pour moi)
They get me confused boy (puts me off to sleep)
C'est confus pour moi (ça m'empêche de dormir)
And the thing I hate - Oh Lord !
Et la chose que je déteste - Oh mon Dieu !
Is staying up late, to watch some debate, on some nation's fate.
C'est rester debout tard, pour regarder des débats, sur le destin de quelque nation.
Hypnotised by Batman, Tarzan, still surprised !
Hypnotisé par Batman, Tarzan, toujours surpris !
You've won the West in time to be our guest
Tu as gagné l'Ouest à temps pour être notre invité
Name your prize !
Dis-moi quelle est ta récompense !
Drop of wine, a glass of beer dear what's the time ?
Une goutte de vin, un verre de bière, mon cher quelle heure est-il ?
The grime on the Tyne is mine all mine all mine
La poussière sur le Tyne est à moi, à moi, à moi
Five past nine.
Il est vingt et une heure cinq.
Blood on the rooftops - Venice in the Spring
Du sang sur les toits - Venise au printemps
Streets of San Francisco - a word from Peking
Les Rues de San Francisco - un mot de Pékin
The trouble was started - by a young Errol Flynn
Les affrontements ont commencé - par le jeune Errol Flynn
Better in my day - Oh Lord !
C'est mieux aujourd'hui - Oh mon Dieu !
For when we got bored, we'd have a world war, happy but poor
Depuis le temps que ça ne va pas, nous aurons bientôt une guerre mondiale, heureux mais pauvres
So let's skip the news boy (I'll go make that tea)
Donc laisse tomber les nouvelles mon garçon (je vais aller faire du thé)
Blood on the rooftops (too much for me)
Du sang sur les toits (C'en est trop pour moi)
When old Mother Goose stops - they're out for 23
Lorsque la vieille Mère Oie s'arrête - Le 23 est sorti
Then the rain at Lords stopped play
Alors que la pluie cesse de jouer avec les Lords
Seems Helen of Troy has found a new face again.
Hélène de Troie a retrouvé un nouveau visage.
Vos commentaires
La pub, oui, la connerie obligatoire, non !
Et puis merci pour Tout, lorsque je dois rechercher une traduction de Genesis c'est vers sous que je vais : La Coccineele, Siren Lorelei. Siréne, chante car je suis fermement (et malheureusement) attaché au mât. Bien à vous
Merci de la très bonne traduction !
Je suis entrain de réécouter toute la carrière de GENESIS en lisant le très bon livre de Philip DODD, accompagner a chaque étape du passage des 33 t correspondant.
A mon enterrement il y aura du GENESIS!
Lorsque la vieille Mère Oie s'arrête - Le 23 est sorti
Quelle est la signification de cette phrase mystérieuse selon vous ?
Comme dans nombreux texte de GENESIS, il ne faut interpréter le sens de la traduction. Avant l'invasion des médias pour passer le temps les familles jouaient au jeu de l'oie.
Je te conseil la lecture du bouquin : "GENESIS toute l'aventure racontée par le groupe" de Philip DODD.
Slts.