Summer, Highland Falls (Été, Highland Falls)
They say that these are not the best of times
Ils disent que ce n'est pas le meilleur du temps
But they're the only time I've ever known
Mais ils sont le seul temps que je n'ai jamais connu
And I believe there is a time for meditation
Et je crois que c'est le temps pour méditer
In cathedrals of our own
Dans nos cathédrales
Now I've seen that sad surrender in my lover's eyes
Maintenant j'ai vu cet abandon triste dans les yeux de mon amante
And I can only stand apart and sympathize
Et je peux seulement rester apars et sympatiser
For we are always what our situations hand us...
Nous sommes toujours ce que nos situations nous remettent...
It's either sadness or euphoria
C'est de la tristesse ou de l'euphorisme
And so we'll argue and we'll compromise
Et ainsi nous discuterons et nous comprometterons
And realize that nothing's ever changed
Et réalisont que rien na changé
For all our mutual experience
Pour toute notre mutuel expérience
Our separate conclusions are the same
Nos conclusions séparé sont les même
Now we are forced to recognize our inhumanity
Maintenant nous sommes forcés de reconnaitre notre inhumanité
Our reason co-exists with our insanity
Notre raison co-existe avec notre folie
And though we choose between reality and madness...
Et bien que nous choisissons entre la réalité et la folie...
It's either sadness or euphoria
C'est de la tristesse ou de l'euphorisme
How thoughtlessly we dissipate our energies
Comment nous absorbons nos énergies irréfléchiment
Perhaps we don't fulfill each other's fantasies
Peut-être qu'on ne satisfait pas les fantasmes de l'autre
And so we stand upon the ledges of our lives
Et ainsi nous nous tenons sur les rebords de nos vies
With our respective similarities...
Avec nos similitudes respectives...
It's either sadness or euphoria
C'est de la tristesse ou de l'euphorisme
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment