Go
(Laisse Tomber)
Oh, please don't go out on me, don't go out on me now
Oh, s'il te plait ne me laisse pas tomber, ne te revolte pas maintenant
Never acted up before, don't go on me now
T n'avais jamais reagi comme cela avant, ne m'en veux pas maintenant
I swear I never took it for granted, just thought of it now
Je te jure que je n'avais jamais considéré cela comme acquis, je viens juste d'y penser en fait
Suppose I abused you, just passing it on
Suppose que j'ai abusé, allez, oublions ça
Go... fuck...
Va... te faire foutre
Once fastened, servile, now your getting sharp
Tantôt liée, dépendante, maintenant tu t'interroges
Moving oh so swiftly, with such disarm
tu défiles tellement bien, avec tellement d'innocence
I pulled the covers over him, shoulda' pulled the alarm
Je l'ai couvert, j'aurais du sonner l'alerte
Turned to my nemesis, a fool, a fucking god
Il est devenu mon pire cauchemard, un fou, un putain de dieu
No... time... suck... my...
Pas... le temps... vidé de sens... ma
Please... don't go on me (4x)
S'il te plait... ne me laisse pas tomber (x4)
Please... oh...
Je t'en prie... oh...
Suck... blood... touch... please, tunnel vision... tuck... time... see...
Pas le temps... Sang... Touche... Pitié... Vision d'un tunnel... Cache... temps... vois...
Please, please, please...
S'il te plait...
Don't go on me (4x)
Ne me fais pas de mal
Please... don't you want me... don't go on me...
S'il te plait... Tu ne veux pas en discuter ? ... Ne me laisse pas tomber...
Please... don't go on me...
S'il te plait, ne me laisse pas tomber...
Contenu modifié par Aunice
Vos commentaires