Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What About Us ?» par Brandy

What About Us ? (Qu'En Est-Il De Nous ?)

[R. Jerkins]
[R. Jerkins]
Whoo!
Whoo!
Yeah, darkchild
Ouais, Darkchild
B-Rock let's go
B-Rock allons-y

Why don't you return my calls?
Pourquoi ne réponds-tu pas à mes appels ?
Why you trip out where I be?
Pourquoi t'en vas-tu de là où je suis ?
You don't ever come to see me
Tu ne viens jamais me voir
You say that you're too busy (what?)
Tu dis que t'es trop occupé (hein?)

What the hell?
Que diable !
I don't have time
Je n'ai pas le temps
Why you messin' with my mind?
Pourquoi joues-tu avec mon esprit ?
I can find another guy
Je peux trouver un autre mec
Someone who will treat me right
Quelqu'un qui me traitera bien

I don't need this bullshit
Je n'ai pas besoin de ces conneries
I won't put up with it, any longer
Je ne le tolèrerai pas plus longtemps
You can, go if you want
Tu peux, partir si tu veux
I don't, need you pity
Je n'ai pas, besoin de ta pitié
I will, be just fine
Je serais, seulement bien
If you decide, that you want to leave
Si tu décides, que tu veux partir
Close the, door behind you
Ferme la, porte derrière toi
I just, want to know what...
Je veux seulement savoir...

[Chorus]
[Refrain]
What about all of the
Qu'en est-il de toutes les
Things that you say
Choses que tu dis
What about all of the
Qu'en est-il de toutes les
Promises that you made
Promesses que tu as faites
What about all of the
Qu'en est-il de toutes les
Nights that you gave
Nuits que tu as données
What about all of the
Qu'en est-il de toutes les
Things you told me
Choses que tu m'as dites
What about all of the
Qu'en est-il de toutes les
Things that you say
Choses que tu dis
What about all of the
Qu'en est-il de toutes les
Promises that you made
Promesses que tu as faites
What about all of the
Qu'en est-il de toutes les
Nights that you gave
Nuits que tu as données
What about, what about
Qu'en est-il, qu'en est-il
What about us? What about us, us?
Qu'en est-il de nous ? Qu'en est-il de nous, nous ?
What about us? What about us, us?
Qu'en est-il de nous ? Qu'en est-il de nous, nous ?

I thought you said you were different
Je croyais que tu disais que tu étais différent
Was that what I heard you say?
Est-ce bien cela que je t'ai entendu dire ?
Said that you'd love only me
Tu disais que tu n'aimerais que moi
Thought that you'd be all I need (what?)
Tu pensais que tu serais tout ce dont j'ai besoin (hein?)
What happened to promises?
Que s'est-il passé avec les promesses ?
Said that you were a better man
Tu disais que tu étais un homme meilleur
Your words have no way with me
Tes mots n'ont pas de poids sur moi
Cause you're counterfeit, I see
Parce que tu es faux, je le vois

I don't need this bullshit
Je n'ai pas besoin de ces conneries
I won't put up with it, any longer
Je ne le tolèrerai pas plus longtemps
You can, go if you want
Tu peux, partir si tu veux
I don't, need you pity
Je n'ai pas, besoin de ta pitié
I will, be just fine
Je serais, seulement bien
If you decide, that you want to leave
Si tu décides, que tu veux partir
Close the, door behind you
Ferme la, porte derrière toi
I just, want to know what...
Je veux seulement savoir...

[Chorus]
[Refrain]

Baby you should now hear this...
Chéri, tu devrais écouter ça maintenant...
Now what if I said that you wasn't fit to be with me
Maintenant, si je disais que tu n'étais pas taillé pour pouvoir être avec moi
Now what if I told you your game was played, I licked it
Maintenant, si je te racontais que ton jeu est fini, je t'ai battu
Yo what if I said I wasn't true, so do you
Yo et si je disais que je n'étais pas moi-même, tout comme toi
You and I know, without me there's no you
Toi et moi savons, que sans moi il n'y a pas de toi
So what about the bills that were passed due
Et qu'en est-il des factures qui étaient dues
Before you, all you said to me was Baby I'll owe you
Avant toi, tout ce que tu me disais c'était bébé, je te le devrais toujours
Forget about the brand new life that I gave you
Oublie la nouvelle vie que je t'ai donné
Now what about us to me, now what about us to me
Maintenant, qu'en est-il de nous à mes yeux, maintenant, qu'en est-il de nous à mes yeux

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

Oh, oh, oh, oh...
Oh, oh, oh, oh...

 
Publié par 8913 3 3 5 le 1er avril 2003 à 23h12.
Full Moon (2002)
Chanteurs : Brandy
Albums : Full Moon

Voir la vidéo de «What About Us ?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
Nasty Il y a 19 an(s) 11 mois à 20:38
7974 3 3 5 Nasty j'aime beaucoup cette song!

mais je suis sûr d'avoir déjà entendu le fond musical quelque part ... pas chez Aaliyah et je me demande si c'est pas plutôt du Wu Tang? :-/ si quelqu'un peut me répondre
D-TraXXX Il y a 19 an(s) 10 mois à 12:20
11391 4 4 6 D-TraXXX Site web ah sa fai du bien de réentendre du bon son de Brandy!! tro bon!

Aahyssa---> Rodney Jerkins a composé l'instru de cette chanson mais il s'est inspiré d'un titre mais je sais plus lekel...
Nasty Il y a 19 an(s) 10 mois à 13:43
7974 3 3 5 Nasty ok merci pour l'info! :-)
wild child Il y a 19 an(s) 10 mois à 16:27
10643 3 4 6 wild child j'adore cette song, à petite dose mais j'peux me la passer plusieurs de suite en bon trip : )
on reconnais bien le style Rodney Jerkins je trouve
FaB25-Victory Il y a 19 an(s) 10 mois à 18:30
8717 3 3 4 FaB25-Victory J prefere le remix il claque
R@sh@@n Il y a 19 an(s) 7 mois à 21:17
8162 3 3 4 R@sh@@n ohhhh jadore cette chanson en + el di ke la vérité sa c un texte sensé!!!
~Amandine~ Il y a 18 an(s) 2 mois à 22:33
5867 2 3 4 ~Amandine~ Site web Toujours aussi sympa cette chanson et le clip était très beau d'après mes souvenirs <3
Afrodisiac Il y a 15 an(s) 8 mois à 22:03
19574 4 4 7 Afrodisiac j'aime bien :-° <3
Moni-Chan Il y a 15 an(s) 1 mois à 23:46
8692 3 3 5 Moni-Chan Le clip me faisais trop délirer à l'époque 8D ! J'aime toujours autant <3
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000