Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ya No Me Acuerdo» par Estopa

Ya No Me Acuerdo (Je Ne Me Souviens Déjà Plus)

Esta mañana
Ce matin
Ya no me acordaba
Je ne me souvenais plus
Cómo tocaban mis dedos
Comment mes doigts jouaient
Esa guitarra que era
De cette guitare qu'était
Para mí tu cuerpo.
Pour moi ton corps.
Ya no me acordaba lo que sentía
Je ne me souvenais plus de ce que je sentais
Cuando acariciaba tu pelo.
Quand je caressais tes cheveux.

Ya no me acuerdo
Je ne me souviens déjà plus
Si tus ojos eran marrones o negros
Si tes yeux étaient marron ou noirs
Como la noche o como el día
Comme la nuit ou comme le jour
Que dejamos de vernos.
Où nous avons cessé de nous voir.
Sólo recuerdo que llovía y que quedamos
Je me rappelle seulement qu'il pleuvait et que nous nous étions retrouvés
En la parada del metro.
A l'arrêt de métro.

Pero haciendo un gran esfuerzo
Mais en faisant un grand effort
Aún veo tu mirada
Je vois encore ton regard
En cada espejo de cada ascensor
Dans chaque miroir de chaque ascenseur
Donde cada noche
Où chaque nuit
Me sube hasta el cielo
Il me fait monter au ciel
De moteles invernadero
De motels pour hiberner (1)
Donde se jura algo tan efímero…
Où l'on se jure quelque chose de si éphémère…

Ya no me acuerdo
Je ne me souviens déjà plus
Ni de tu risa
Ni de ton rire
Ni de tu prisa
Ni de ta hâte
Por darme un beso
A me donner un baiser,
Ni qué botón
Ni quel bouton
De tu camisa
De ta chemise
Desabrochaba primero.
Je défaisais en premier,
Ni qué rumba me bailabas
Ni quelle rumba tu me dansais
Cuando querías robarme el sueño.
Quand tu voulais me voler le sommeil.

Dicen que el tiempo y el olvido
On dit que le temps et l'oubli
Son como hermanos gemelos,
Sont comme des frères jumeaux,
Que vas echando de más
Que quand quelqu'un te manque
Lo que un día echaste de menos.
Tu finis par l'oublier. (2)
Yo qué culpa tengo
Moi est-ce ma faute
Si ya no me acuerdo...
Si je ne me souviens déjà plus…

Pero haciendo un gran esfuerzo
Mais en faisant un grand effort
Aún veo tu mirada
Je vois encore ton regard
En cada espejo de cada ascensor
Dans chaque miroir de chaque ascenseur
Donde cada noche
Où chaque nuit
Me sube hasta el cielo
Il me fait monter au ciel
De moteles invernadero
De motels pour hiberner
Donde se jura algo tan efímero...
Où l'on se jure quelque chose de si éphémère…
Y tan eterno.
Et si éternel.

Ya no me acuerdo,
Je ne me souviens déjà plus
Ya no me acuerdo.
Je ne me souviens déjà plus.

(1) c'est très bancal mais je ne trouve pas mieux. Invernar = hiberner, alors...

(2) la traduction de ces deux vers est imprécise afin de

Rendre le sens général tout en ayant une phrase française correcte.

 
Publié par 5418 2 2 4 le 2 septembre 2004 à 19h37.
La Calle Es Tuya? (2004)
Chanteurs : Estopa

Voir la vidéo de «Ya No Me Acuerdo»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

pavlovitch Il y a 20 an(s) 7 mois à 19:41
5418 2 2 4 pavlovitch Une grande partie de cette chanson est assez limpide à traduire, mais il y a des passages sur lesquels j'ai de vrais doutes. Alors si vous avez des idées pour l'améliorer, merci de m'en parler!!
Rhythm Is Love Il y a 20 an(s) 7 mois à 14:05
6782 2 4 5 Rhythm Is Love Je trouve que la traduction est vraiment réussie sinon les paroles sont trop belles comme d'habitude!!! Viva Estopa!! :-)
Milla.Haarp Il y a 18 an(s) 3 mois à 19:10
13131 4 4 7 Milla.Haarp Site web on a bossé dessus en espagnol -_-'
Helen-26 Il y a 17 an(s) 9 mois à 21:54
6040 2 3 5 Helen-26 superbe chanson <3
Caractères restants : 1000