Journey To The End Of The East Bay (Voyage A La Fin De La Baie Est)
Reconcile to the belief
Reconcilé avec la croyance
Consumed in sacred ground for me
Consumer sur un sol sacré pour moi
There wasn't always a place to go
Il n'y avai jamais d'endroit ou allé
But there was always an urgent need to belong yeah
Mais il etai toujours une urgence qui avai besoin d'appartenir yeah
All these bands and
Toutes ces bandes et
All these people
Tout ces gens
All these friends
Tout ces amis
And we were equals but
On étai egaux
What you gonna do
Qu'est-ce que tu vas faire
When everybody goes on without you ?
Quand tout le monde partira sans toi ?
[Chorus]
[Refrain]
To the end to the end
A la fin a la fin
I'll journey to the end
J'irai en voyage a la fin
To the end to the end
A la fin a la fin
I'll journey to the end To the end, end
J'irai en voyage a la fin a la fin, fin
To the end to the end
A la fin a la fin
I'll journey to the end
J'irai en voyage a la fin
Started in '87
Sa commence en 87
Ended in '89
Sa fini en 89
Got a garage or an amp we'll play anytime
Avoir un garage ou un ampere on jouai tout le temps
It was just the 4 of us
On était juste les 4
Yeah man the core of us
Yeah mec notre "coeur"
Too much attention unavoidably destroyed us
Plein d'attention inevitable qui nous detruit
4 kids on tour
4 enfants en tournée
3000 miles
3000 miles
In a 4 door car not know what was going on
Dans une voiture a 4 portes on ne savai pas ce qui c'étai passé
We got a million years
On a un million d'années
Touring out like this
De tourisme en dehors de sa
Hell no no premonition could have seen this
Pas d'enfer pas de premonition pour avoir vu sa
[Chorus]
[Refrain]
My friend came from far away
Mon pote vien de loin
From New Orleans into the east bay
De New Orleans dans la baie est
He said, "This is a mecca"
Il dit, "c'est la mecque"
I said, "This ain't no mecca man, this place's fucked ! "
Je dit, "c'est pas la mecque mon gars, cette place est a chié ! "
3 months go by,
3 mois sont passé
He had no home,
Il n'a pas de maison
He had no food,
Il n'a pas de bouffe
He's all alone
Il est seul
Matty said, "Fool me once shame on you he said fool me twice. "
Matty dit, "je te dit une fois que t'es stupide il me le dit deux fois"
He went back to New Orleans
Il veut revenir a New Orleans
[Chorus]
[Refrain]
1 mile equivaut a 1, 6km~
Vos commentaires
Le 2eme couplet parle des groupes amis qui leur ont tourné le dos quand ils ont commencé à prendre de l'ampleur
ds le 3eme couplet qd il di "got a garage or an amp we'll play anytime" il fait allusion o garage du batteur ds lequel ils ont beaucoup répété
"started in 87 ended in 89" c tt simplemen la période pendan lequel le groupe à existé.
Dommage que si peu de gens connaisse Operation Ivy
<3 <3 <3 <3