Book Of Days (Le Livre Des Jours)
One day, one night, one moment,
Un jour, une nuit, un instant,
My dreams could be tomorrow.
Mes rêves peuvent devenir Demain.
One step, one fall, one falter,
Un pas, une chute, une hésitation,
East or west, over earth or by ocean.
Vers l'Est ou l'Ouest, sur la terre ou l'océan.
One way to be my journey,
Un chemin qui serait mon voyage,
This way could be my Book of Days.
Ce chemin pourrait être mon Livre des Jours. (1)
Ó lá go lá, mo thuras,
D'un jour à l'autre, mon voyage,
An bealach fada romham.
Le long pèlerinage qui m'a précédée.
Ó oíche go hoíche, mo thuras,
D'une nuit à l'autre, mon voyage,
Na scéalta nach mbeidh a choích.
Les histoires qui ne se répèteront pas.
No day, no night, no moment,
Aucun jour, aucune nuit, aucun instant,
Can hold me back from trying.
Ne peut me retenir d'essayer.
I'll flag, I'll fall, I'll falter,
Je faiblirai, je tomberai, j'hésiterai,
I'll find my day may be Far and Away.
Je découvrirai que mon jour est peut être au Lointain,
Far and Away.
Au Lointain.
One day, one night, one moment,
Un jour, une nuit, un instant,
With a dream to believe in.
Avec un rêve auquel croire.
One step, one fall, one falter,
Un pas, une chute, une hésitation,
And a new earth across a wide ocean.
Et une nouvelle terre de l'autre côté d'un grand océan.
This way became my journey,
Ce chemin est devenu mon voyage,
This day ends together, Far and Away.
Ce jour décline, au Lointain.
This day ends together, Far and Away.
Ce jour décline, au Lointain.
Far and Away.
Au Lointain.
(1) Il s'agit de la traduction littérale de 'Book of Days'. Les
Termes 'agenda', 'carnet de bord' etc ayant leur traduction
Propre, j'ai considéré l'expression comme un titre plutôt
Que comme la désignation d'un objet...
Vos commentaires