Only In The Movies (Rien Que Dans Les Films)
She's burning out on apathy unsure of where she wants to be
Elle est épuisée par l'apathie, elle ne sait pas où elle veut aller
If she could change the world I think she'd rather sleep
Si elle pouvait changer le monde, je crois qu'elle préfèrerait dormir
18 and feeling out of place frustrated that she can't relate
À 18 ans, elle ne se sent pas à sa place, frustrée parce qu'elle ne peut pas se faire comprendre
Knee deep in diaillusion of her mental state
Enfoncée jusqu'aux genoux dans la désillusion de son état mental
In time you will learn to stand up on your feet
Avec le temps tu apprendras à t'assumer
Cause only in the movies can you replay every scene
Car seulement dans les films tu peux repasser chaque scène
Until it comes out clean
Jusqu'à ce que le résultat soit satisfaisant
Move to a lower east side dorm she's got no friends to call her own
Déménage pour un dortoir au fond de l'East Side, elle n'a pas d'ami à elle
Still I can't get used to living far away from home
Pourtant je n'arrive pas à m'habituer à vivre loin de chez moi
So bored to death of being bored ambition seems to go ignored
Alors elle crève d'ennui d'avoir d'ennuyantes ambitions, apparement ignorées
Her disposition is decaying at the core
Son humeur se détériore au plus profond (d'elle-même)
In time you will learn to stand up on your feet
Avec le temps tu apprendras à t'assumer
Cause only in the movies can you replay every scene
Car seulement dans les films tu peux repasser chaque scène
Until it comes out clean
Jusqu'à ce que le résultat soit satisfaisant
All the things are good and some are bad
Toutes les choses sont bonnes et quelques unes sont mauvaises
It's really what you make of it
C'est vraiment ce que tu en fais
You 're locked inside a world that's planned out just for you
Tu es enfermé dans un monde planifié rien que pour toi
Vos commentaires
Lol bvo quand mm
Bizous lili