Don't Mug Yourself (Ne Te Soumets Pas)
A new day another morning after, leaning back on my chair in a greasy spoon cafeteria
Un nouveau jour le matin d'apres, affalé sur ma chaise dans une cafétéria crado
Last night was some beer laryness done our way but again we're back in the light of day
La nuit derniere un flot de bière a coulé mais on est a nouveau dans la clarté du jour
Chatting shit, sitting at the wall table telling jokes playing with the salt, lookin out the window
Parlant de merde, assis à la table près du mur, jouant avec la salière, regardant par la fenêtre
Girl brings 2 plates of full english over with plenty of scrambled eggs and plenty of fried tomato
Une fille amène deux assiettes de déjeuner anglais ( ? ) avec une tonne d'oeuf brouillés et de tomates
Get my phone out, 'bout to give this girl a shout, see if she had a nice time last night up town
Sorti mon telephone, prêt à causer, voir si elle avait passé des bons moments hier soir dans le centre-ville
Ask if she fancies trying it again sometime then Cal grabs the phone oi oi oi !
Savoir si ca lui plairait de recommencer ensuite Cal attrappe le telephone Aie Aie Aie !
Hold it down boy, your heads getting blurred
Calme toi gars, tu rougis
I know you cant stop thinking of her
Je sais que tu peux pas t'arrêter de penser à elle
By all means you can vibe with this girl
C'est évident que c'est parfait avec cette fille
But just don't mug yourself, thats all don't mug yourself !
Mais ne te soumets pas, ne te soumets pas
Seriously Mick you fucker
Serieusement mick t'est un enculé
No no no Cos ya know what I mean
Non non non, tu sais ce que je veux dire
Don't mug yourself
Ne te soumets pas
I'm fucking, i'm know way really d'ya know what I mean
Je t'emmerde, je sais exactement ce que je dois faire
I can take it or leave it, believe, and then Calvins like oi
Je peux la prendre ou la laisser, croire, et ensuite partir comme si...
You need to hold it down Jack, put your phone back
Tu devrais te calmer jack ramène ce telephone
Quit staring into space and eat your snack, thats that
Arrête de regarder dans le vide et mange ton repas, c'est ca
She'll want you much for not hanging on
Elle te désirera plus si tu la colle pas trop
Stop me if I'm wrong, stop me if I'm wrong
Arrête moi si je me trompe, arrête moi si je me trompe
Why should she be the one who decides whether it's off or on or on or off or on
Pourquoi ca serait à elle de décider si c'est le bon moment ou pas le bon moment ou le mauvais ou le bon
Now the girls rude, I know she's rude but she's screwed right through you, you'll be on your knees soon
Maintenant les filles sont grossières, Je sais qu'elle est grossière avec toi, tu sera sur les rotules bientot
Hold it down boy, your heads getting blurred
Calme toi gars, tu rougis
I know you cant stop thinking of her
Je sais que tu peux pas t'arrêter de penser à elle
By all means you can vibe with this girl
C'est évident que c'est parfait avec cette fille
Bust just don't mug yourself, thats all don't mug yourself !
Mais ne te soumets pas, ne te soumets pas
And i'm like, honestly it's not like that, your acting like I'm prancing like a sap
Je suis comme ca, honnêtement c'est pas comme ca, Tu agis comme si j'etais a bloc
Jumping when she claps and that, oi
Sautant quand elle claque des doigts, houla
Do you really think I act wack cos I'm tellin ya serving the aces and it's game set and match
Tu penses vraiment que j'agis comme ca parceque je te dis que tu sers les balles de match et c'est jeu set et match
Perfectly in control of this goal, I got the lead role, won't be fooled and I'm older than you're told
Totalement au controle de cette histoire, C'est moi qui gouverne, je ne suis pas aussi jeune qu'on le dis
Girl sold, high speeds gold, game over game over too cold
Les filles se vendent, les histoires courtes valent de l'or, fin de l'histoire fin de l'histoire tellement froid
Hold it down boy, your heads getting blurred
Calme toi gars, tu rougis
I know you cant stop thinking of her
Je sais que tu peux pas t'arrêter de penser à elle
By all means you can vibe with this girl
C'est évident que c'est parfait avec cette fille
But just don't mug yourself, that's all don't mug yourself !
Mais ne te soumets pas, ne te soumets pas
Hold it down boy, your heads getting blurred
Calme toi gars, tu rougis
I know you cant stop thinking of her
Je sais que tu peux pas t'arrêter de penser à elle
By all means you can vibe with this girl
C'est évident que c'est parfait avec cette fille
But just don't mug yourself, thats all don't mug yourself !
Mais ne te soumets pas, ne te soumets pas
Vos commentaires
c'est la première que j'ai entendu de The Streets, et vraiment ouais j'adore le rythme et les paroles sont pas mal je trouve !
la trad a l'air d'être pas mal correcte, car j'admet que c'est vraiment difficile de traduire des chansons comme celle-là !
bravo en tt cas et surtt merci ! :-D ;-)