Mind Of A Lunatic (L'esprit D'un Fou)
Paranoid, sitting in a deep sweat
Paranoïaque, assis avec une profonde transpiration
Thinking I gotta fuck somebody before the week ends
Pensant que j'ai couché avec quelqu'un avant la fin de la semaine
The sight of blood exites me, shoot you in the head
La vue du sang m'excite, tire toi une balle dans la tête
Sit down, and watch you bleed to death
Assis toi et regarde toi saigner à mort
I hear the sound of your last breath
J'ai entendu le son de ton dernier soupir
Shouldn't have been around, I went all the way left
Tu n'a pas du être aux alentours, Je suis allé par tous les chemins abandonnés
You was in the right place with me at the wrong time
Tu étais à la bonne place avec moi, au mauvais moment
I'm a psychopath, in a minute lose my fucking mind
Je suis un psychopathe, et dans la minute je perds mon putain d'esprit
Calm down, back to reality
Calme toi, reviens à la réalité
Don't fear death, cause I know that it's promised to me
Je n'ai pas peur de la mort, car je sais qu'elle m'est promise
Flashes, I get flashes of Jason
Des flashes, j'ai des flashes de Jason
Gimme a knife, a million lives I've wasted
Donne moi un couteau, un million de vies que j'ai dilapidé
The shadow of death follows me, I don't give a fuck
L'ombre de la mort me suit, il n'y a pas à chier
(In a mind of a lunatic)
(dans l'esprit d'un fou)
Pussy play Superman, your ass'll get boxed up
La chatte joue Superman, ton cul va être emballé
Put him in a straight jacket, the man's sick
Met le dans une veste d'homosexuel, l'homme est malade
This is what goes on in the mind of a lunatic
Voici ce qui se passe dans l'esprit d'un fou
Lookin through her window, now my body is warm
Regardant à travers sa fenêtre, maintenant mon corps devient chaud
She's naked, and I'm a peepin tom
Elle est nue et je suis un voyeur
Her body's beautiful, so I'm thinking rape
Son corps est magnifique, alors je pense au viol
Shouldn't have had her curtains open, so that's her fate
Elle ne devrait pas avoir ses rideaux ouverts, alors c'est son destin
Leaving out her house, grabbed the bitch by her mouth
Quittant sa maison, j'ai saisi la salope par ses lèvres
Drug her back in, slammed her down on the couch
Je l'ai drogué, l'ai rabattu sur le canapé
Whipped out my knife, said, "If you scream, I cut you"
En sortant mon couteau, j'ai dit, "si tu cries, je te lacère"
Opened her legs and commenced the fucking
J'ai ouvert ses jambes et j'ai commencé à la baiser
She begged me not to kill her so I gave her a rose
Elle me supplia de ne pas la tuer alors je lui ai donné une rose
Then slit her throat and watched her shake till her eyes closed
Puis j'ai coupé sa gorge et je l'ai regardé trembler jusqu'à ce que ses yeux se ferment
(In a mind of a lunatic)
(dans l'esprit d'un fou)
Had sex with the corpse before I left her
J'ai baisé le cadavre avant de la laisser
And drew my name on the wall like helter skelter
Et j'ai dessiné mon nom sur le mur à la débandade
Run for shelter never crossed my mind
Chercher un abri n'a jamais traversé mon esprit
I had a guage, a grenade, and even a nine
J'ai un ( ? ), une grenade, et même un neuf
Dial 911 for the bitch
J'ai appellé le 911 pour la pute
But the cops ain't shit
Mais les flics ne sont pas merdiques
When they're fucking with a mind of a lunatic
Quand ils emmerdent l'esprit d'un fou
I sit alone in my four-cornered room staring at candles
Je m'asseois seul entre mes quatre murs, fixant les bougies
Dreaming of the people I've dismantled
Rêvant aux gens que j'ai démantelé
I close my eyes and in the circle
Je ferme les yeux et dans le cercle
Appears the images of sons of bitches that I murdered
Apparaissent les images des fils de putes que j'ai assassiné
Flashbacks of bodies being fucked up
Des flashbacks de corps qui ont été salopé
Once I attack, I'm like a pit on a rage that's going nuts
Une fois j'attaque, je suis comme une fosse en rage
Boys used to die when I'm full for that fry
Les garçon ont l'habitude de mourir quand je regorge de pourriture ( ? )
I be ebbin when I'm high
Je me sens refoulé quand je suis intoxiqué
So I say 'fuck' and just let bullets fly
Alors je dis "enculé" et je laisse juste les balles voler
(In a mind of a lunatic)
(dans l'esprit d'un fou)
Like I said before, Scarface is my identity
Comme je l'ai dit précédemment, scarface est mon identité
A homicidal maniac with sucidal tendencies
Un tueur maniaque avec des tendances suicidaires
I'm on the violent tip, so you get a grip
Je suis à l'extrémité de la violence, prenez donc une prise
And bitch, better come equipped, ain't taking no shit
Et avec la salope, c'est mieux de venir équipé, elle n'est pas prise pour de la merde
Cause here comes a mind of a lunatic
Car voici venu un esprit d'un fou
My girl's getting skinny, she's strung out on coke
Ma meuf maigrit, elle est en manque de cocaïne,
So I went to her mother's house and cut out her throat
Alors je suis allé à la maison de sa mère et je l'ai égorgé
Her grandma was standing there, she was screaming out
Sa grand-mère était debout, elle hurlait
As she reached for the telly, I put the blade on granny's ass
Comme elle tendait la main vers le téléphone, j'ai enfoncé la lame dans le cul de mamie
Went to the back and grabbed a shovel
Je suis allé à l'arrière pour m'emparer d'une pelle
Now granny's on her way to meet the devil
Maintenant mamie est en chemin pour rencontrer le diable
Pulled out my 38 and aimed at the bitch
J'ai sorti mon 38 et j'ai braqué sur la pute
A cop says Freeze, mutherfucker ! Bitch, suck my dick
Un flic a dit : "ne bouge plus, enculé ! Salope, suce ma bite"
(Mind of a lunatic)
(Esprit d'un fou)
I said, "Die muthafucker ! " as I blasted
J'ai dit, "Meurs, enculé ! " alors que j'explosais sa cervelle
Something clicked in my head, visions of bodies in plastic
Il y eu un déclic dans ma tête, des visions de corps dans du plastique
The scent of buckshots in human flesh
Le fumet de la chevrotine dans la chair humaine
Pigs dying from bullet wounds to the chest
Les porcs mourrant par balle, bléssé à la poitrine
No sheriff's gonna take me on a road
Aucun sheriff ne m'embarqua sur une route
Dark as fuck, and let his pistols explode
Sombre à en chier, et laissa son pistolet faire feu
Fuck that, cause I ain'ts to die
J'emmerde ça, car je ne suis pas prêt à mourir
So I reloaded my Uzi and fired up another fry
Alors j'ai rechagé mon Uzi et j'ai tiré sur une autre pourriture
It got me crazy as fuck
J'étais devenu un putain de fou
A ragin psychotic full of that Angel's Dust
Un psychotique furieux rempli de cette poussière d'ange
The cops had the place surrounded
Les flics avaient encerclé les lieux
Hunted for a way to get out - and I found it
Je cherchais un moyen de m'en tirer - et je l'ai trouvé
Innocent bystanders watch me set an example
D'innocents spectateurs me regarde, pour donner un exemple
I popped one, "Let me go, goddammit
J'en ai éclaté un, "laisse moi partir, bordel
Scot free
Impunément
Or all of these mutherfuckers coming with me"
Ou tous ces enculés vont venir avec moi"
(In A Mind of a lunatic)
(Dans un esprit de fou)
All of a sudden the shit got silent
Soudain, toute cette merde est devenu silencieuse
I remember waking up, in an asylum
Je me souviens de mon réveil, dans un asile
Being treated like a troubled kid
Etant traité comme un enfant traumatisé
My shirt was all bloody, and both of my wrists was slit
Ma chemise était toute ensanglantée, et mes deux poignets étaient coupés
Think this is harsh ? This ain't as harsh as it gets
Est-ce dur ? Ce n'est pas aussi dur que cela le devient
No telling what's being thought up in the mind of a lunatic
Ne racontant pas les pensées d'un être dans l'esprit d'un fou
Janurary 5th 1969
5 janvier 1969
A damn fool was born with the mind of a lunatic
Un idiot est né avec l'esprit d'un fou
I shoulda been killed
Je devrais être tué
But sister fucked around and let me live
Mais une soeur qui baisait aux alentours, m'a laissé vivre
Now I developped a criminal behaviour
Maintenant j'ai développé un comportement criminel
Fuck with me, and I'll slay your ass
Baise avec moi, et je massacrerais ton cul
Beyond recognition, shit
Au delà de la reconnaissance, merde
Your dental records couldn't prove your identity, bitch
Ton rapport dentaire ne peut prouver ton identité, salope
I beg your pardon, on talking to borden
J'implore ton pardon, en parlant à ( ? )
You'll never find a mutherfucker, so save your milk cartons
Je ne trouverais jamais d'enculé, alors préserve tes caisses de lait
(In A Mind of a lunatic)
(dans l'esprit d'un fou)
Cross the line, your ass is mine
Franchis la ligne, ton cul est à moi
I don't give a fuck if you're 9 or 99
Je m'en branle si tu as 9 ou 99 ans
Blind, crippled, and crazy, don't faze me
Aveugle, boiteux, et fou, ne m'emmerde pas
Your funky ass will be pushing up daisies
Tes chouettes fesses vont manger les pissenlits par la racine
You wanna know what makes me click ?
Tu veux savoir ce qui me fais avoir un déclic ?
My psychiatrist said I got the mind of a lunatic
Mon psychiatre a dit que j'avais l'esprit d'un fou
I ain't got it all, so don't fuck with me
Je ne suis pas devenu tout ça, alors ne me fais pas chier
Unless your ass wanna be made history
À moins que ton cul veut être fait de passé
I'll blow your mutherfucking house up
Je vais faire exploser ta putain de maison
And if your wife and kids are inside, they're fucked
Et si ta femme et tes enfants sont à l'intérieur, ils sont foutus
I don't give a damn who I slay
Je m'en branle de qui je massacre
Don't let me get a hold of some E&J
Ne me laisse pas avoir une soute de quelques E&J
Cause when the shit hit the fan
Car quand la merde touche le fan
I'll stab your ass quicker than a Mexican
Je vais poignarder ton cul plus vite qu'un mexicain
The nightmares I leave you with on the scene
Les cauchemars où je te laisse avec sur les lieux
(In A Mind of a lunatic)
(dans l'esprit d'un fou)
Will make Freddy bitch ass look like a wet dream
Vont faire passer ceux de cet enculé de Freddy pour des rêves humides
This is fact, not fictional, son of a bitch
C'est un fait, non fictif, fis de pute
I got the mind of a lunatic
J'ai l'esprit d'un fou
Vos commentaires
Cette chanson "chantée" par Manson est MAGNIFIQUE ! Voire même SUBLIME !
10minutes de pur bonheur...
Et pour shaena1, sache que Manson a repris cette chanson, elle vient d'un groupe de rap...Malheureusement j'ai oublié le nom.
Donc vouala...Critik peu crédible si tu voulais démonter Manson :-D
Et pis putain, essayez de sortir des clichés genre "le rap ca pu paske j'ecoute manson", pitié, sortez de votre "plouc-attitude"!
Magnifique Chanson, Manson fait dégager quelque chose de spécial >:-)