Colourless Despondency (Découragement Sans Couleur)
Kill me - Take me to the place
Tue moi - Emmène-moi dans un lieu
Where my cries will stop forever
Où mes pleurs s'arrêterons pour toujours
And where my memories
Et où mes souvenirs
Will drown in the sickness of dusk
Seront noyés dans l'obscurité de la poussière
The shadows of the noose on the wall
Les ombres du noeud coulant sur le mur
Crosses that of my neck
Croisent celles de mon cou
The weight of this sorrow
Le poids de cette mélancolie
The need to end it now
Le besoin d'en finir maintenant
This useless existence
Cette existence inutile
The will to end every shadow of my past
La volonté de terminer chaque ombre de mon passé
A life drowned in misery
Une vie noyée dans la misère
A life stained by nausea
Une vie tachée par la nausée
No other reason to hang on
Pas d'autre raison de s'accrocher
Of a life without a meaning
Qu'une vie dépourvue de sens
Every dream has fallen to ashes
Chaque rêve est tombé en cendres
At one with despondency
Avec mon découragement
Alive but so far away
Vivant mais si lointain
Left alone in a shallow life
Laissé seul dans une vie superficielle
Without remorse - without a reason
Sans remord - sans raison
All my happiness now disappeared
Toute ma joie disparaît à présent
My soul descends into darkness
Mon âme descend dans les ténèbres
As Her distant smile appears through the fog
Alors que son sourire distant apparaît à travers le brouillard
No one was here to dry my tears
Personne n'était là pour essuyer mes larmes
No one will cry
Personne ne pleurera
A colourless reflection of despondency
Une reflection de découragement sans couleur
Vos commentaires
Ah ceux ki connaissent pas ben ils mankent vraiment kelke chose !!! >:-)
Vivement ke je me procure leur last CD !!!
Miciiiiiiiii beaucoup pour la traduc, super bien faite par ailleurs !!!! ;-) :-) :-D