Do You Hear Me (Est-ce Que Tu M'entends)
Are you looking down on me right now
Est-ce que tu me méprises maintenant ?
I feel your presence beam down
Je sens ta présence rayonner
Watching you get ill it changed our lives
En t'observant en train de devenir malade ça a changé nos vies
Your hand went limp and we cried
Ta main devenait molle et nous pleurions
I didn't realize you had to go
Je ne me rendais pas compte que tu devais partir
Emotionless overflow
Débordement imperturbable
I wish I had the chance to tell you
Si seulement j'avais eu la chance de te dire
I'm so sorry...
Que je suis terriblement désolé
Do you hear me
Est-ce que tu m'entends
Praying to you (x2)
Te priant (x2)
[where can I find you
[Là où tu reposes
I'm thinking of you darling, darling, darling]
Sache que je pense à toi chérie, chérie, chérie]
I know that you are in a better place
Je sais que tu es dans un meilleur endroit
Somewhere you can escape
Quelque part où tu peux t'enfuir
I'm looking for a sign from up above
Je cherche un signe d'en haut
That you still care and have love
Dont tu te soucies encore et qui a de l'amour
I was really young and didn't know
J'étais très jeune et je ne savais pas
I wish I had the chance to tell you
Si seulement j'avais la chance de te dire
I'm so sorry
Que je suis terriblement désolé
Work harder for nothing
Je me démène encore plus pour rien du tout
To come up I'm fading
Pour fleurir je suis en train de faner
Work harder for nothing at all
Je me démène encore plus pour rien du tout
To find you you're nowhere
Pour trouver que tu es nulle part
Vos commentaires
En plus le son est bon, j'adore.
bizou!
****ADEMA ROCK!!! :-D