Bring Forth Ye Shadow (Emmène Loin L'ombre)
Time is an abyss -
Le Temps est un abysse -
Profound as a thousand nights ;
Profond comme un millier de nuits ;
I sojourn my haste, I make respites
Je visite ma rapidité, je fais des sursis
For what availeth this eager pace ?
Pour quel résultat cette avide démarche ?
One step more naught to face,
Une étape plus insignifiante au visage
Save the heirloom fatal kiss.
Sauve le baiser mortel de l'héritage
I rave no more 'gainst Time or Fate,
Je n'éloge plus rien contre le Temps ou le Destin
For lo ! my own shall ne'er come to me,
Pour voir mes propres obligations jamais venues à moi
Yet ! - Who doth my future narrate ?
Oui ! – Qui exécutera mes futurs contes ?
Dim the lights - I cannot see !
La lumière est faible – Je ne peux voir !
Bring forth ye Shadow ! -
Emmène loin l'Ombre ! -
With whom danceth thou ?
Avec qui dances-tu ?
Time hath stopp'd -
Le Temps est arrêté -
Yet for others ne'er halteth ;
Toujours pour d'autres jamais contraints ;
For me the Pages of Life do not turn,
Pour moi les Pages de la Vie ne tournent pas
Lo ! - on the funeral pyre they burn.
Regarde ! – dans le rite funèbre ils brûlent.
The oh so eathing Velvet Darkness they fear -
Le si simple Velours Sombre qu'ils craignent -
Heed ! - wherefore delve a burrow,
Attention ! – pourquoi fouiller un tunnel,
When in my arms "O ! Come here" ? -
Quand dans mes bras "O ! Viens ici" ? -
I say, elsewhither is naught but sorrow !
Je dis, la diminution est insignifiante mais douloureuse !
For what deemest thou so dear thy blood
Pour quelle raison cherries-tu tant ton sang
When through my veins it could flood ? -
Quand par mes veines il pourrait couler à flots ? -
Bide to merry-make me unaptly ;
Demeure joyeuse – rends-moi inadapté
And hence grant me the fell gift,
Et par conséquent accorde-moi le cadeau tombé,
The gift of passing on the dark trick.
Le cadeau de l'éphémère dans la sombre illusion.
'Tis such a brazen act of erotic ;
C'est un acte érotique si effronté
Trifle for thee, yet for me grandly thrift,
Bagatelle pour toi, pourtant pour moi si précieux,
O ! such an innocence depriv'd so hastily -
O ! une telle innocence désavantagée tellement elle est faite à la hâte -
Alas, for what deemest thou so dear thy blood
Malheureusement, pour quelle raison cherries-tu tant ton sang
When through my veins it will flood ?
Quand par mes veines il pourrait couler à flots ?
Vos commentaires
par contre niveau parole... waw faut vraiment réfléchir pour comprendre!
pis je pensais comme toi pour le sens de cette chanson, pour une fois !! lol Cest beau quand meme hein ?! "...quand par mes veines il pourrait couler à flots"... mdr
sérieux tu pensais pareil? VICTOIRE c tellement rare lol...
jaime bcp cette fraze...
Ben c'est tellement rare que qqun pense comme moi... héhé
bon encore une fois pour le plaisir de nos yeux : "Quand par mes veines il pourrait couler à flots" aaah que cest jouissif... vous etes pas daccord, Vous hein ?! arf si ya seulement toi, Auryan, qui réponds... je vous hmm... (calme toi camille calme toi...) bon jespere que ma question révelera la véritable réponse : Il y a effectivement des fans de Le qui s'étaient cachés les petits malins !! lol bon aller jarrete là mon délire... a+ et je ne serait le dire combien de fois pour que les gens comprennent : Vive les fans de Le !!! Gloire à eux !! :-\
ca tombe bien, c aussi rare que qqn pense comme mwa ^^
JAIME CETTE FRASE je laime, je laime, je laime, je laime, je laime (tg auryan) m'enfin bon elle tue JE LAIME je l'ai dja di jcroi non?? ^^
mdr en gros, gloire à nous lol...