By All Means Necessary (Par Tous Les Moyens Nécessaires)
Canned laughter for applause
Des rires enregistrés pour applaudissements
You've opened doors
Tu as ouvert des portes
In and out of their wives
A fond avec leurs femmes
In and out of your smalls
A fond avec ta lingerie
It's not a BAFTA you're after
Tu ne cherches pas à gagner un BAFTA (1)
You want a million dollar lay
Tu veux une baise à un million de dollars
By all means necessary
Par tous les moyens nécessaires
You will get your way
Tu parviendras à tes fins
It all seems so easy
Tout semble si facile
But so are you
Mais toi aussi
That's what I've heard them say
C'est ce que je les ai entendu dire
All the make up that you wear
Tout le maquillage que tu portes
Can't hide the flaws
Ne peut pas cacher les imperfections
Your work in charity for your own cause
Tu fais dans la charité pour ta propre cause
You won't be dating a teacher
Tu ne sortiras pas avec un professeur
You'd rather shag a manic street preacher
Tu ferais mieux de tirer ton coup avec un prêcheur des rues instable
By all means necessary
Par tous les moyens nécessaires
You will get your way
Tu parviendras à tes fins
It all seems so easy
Tout semble si facile
But so are you
Mais toi aussi
That's what I've heard them say
C'est ce que je les ai entendu dire
Sex with a stranger
Du sexe avec un inconnu
You've been laid in a manger
Tu t'es faite prendre dans une mangeoire
And you think he's your saviour
Et tu penses que c'est ton sauveur
Will he leave his pager ?
Laissera-t-il de côté son récepteur de poche ?
You could be his daughter
Tu pourrais être sa fille
Look what he's bought ya
Regarde ce qu'il t'a acheté
But the money won't change ya
Mais l'argent ne te changera pas
Of that there's no danger
Il n'y a pas de danger à ça
Now your life's gettin' darker
Maintenant ta vie devient de plus en plus sombre
It's you that they're after
Il sont à tes trousses
Fifteen minutes a martyr
Une martyre pendant quinze minutes
Blame it on your father
Rejette la faute sur ton père
That dress nearly fits ya
Cette robe te va presque bien
Girl what's possessed you
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
Can we please take your picture
Peut-on prendre ta photo s'il te plait ?
You know they'll forget ya
Tu sais qu'ils t'oublierons
Ooh yeah
Ooh oui
It all seems so easy
Tout semble si facile
But so are you
Mais toi aussi
That's what I've heard them say
C'est ce que je les ai entendu dire
By all means necessary
Par tous les moyens nécessaires
You will get your way (... )
Tu parviendras à tes fins (... )
You don't get your way
Tu ne feras pas ce que tu veux
By giving it away
En en faisant cadeau
By all means necessary
Par tous les moyens nécessaires
You will get your way (... )
Tu parviendras à tes fins (... )
(1) : BAFTA = British Academy of Film and Television Art, l'équivalent des Césars au Royaume-Uni.
Vos commentaires
Bien faite cette traduction bravo bravo ;)
Robbie i love you mdr