Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Word Up» par KoRn

Word Up (Parle)

Interprétation donnée par Homewrecker : "Cette chanson est, pour moi, une critique sur l'attitude du public face à la musique dites "commerciale". C'est-à-dire les titres du style "Star Academy", "Bébé Lili", "Crazy Frog". . Tout ces titres qui sont uniquement destinés à vendre, et que le public accepte sans se poser de question, comme du bétail.

"Ramenez vos mains en l'air comme si vous vous en foutiez" => Attitude du public devant les nouvelles sorties, ces merdes qui passent en boucles à la radio et qu'on oublie après 3 semaines, et qui sont uniquement destiné à faire vendre. Il décrit une apathie d'un public lobotomisé, prêt à avaler les tubes qu'on lui donne à la chaine, sans se poser de question. .

"Maintenant que vous sucez les DJs, Qui pensent que vous êtes aveugles"=> Convaincu que leurs titres marcheront, les maisons de disques peuvent sortir n'importe quelle merde. (Dites bonjour à Crazy Frog, Le papa pinguouin et autres merdes. . )

"Et de vous comportez de façon vraiment cool. . S'il y a de la musique, nous pouvons l'utiliser, Soyez libres de danser, Nous n'avons pas le temps pour une romance psychologique"=> Les paroles n'ont plus aucune importance. L'important est qu'on puisse danser sur la musique, le reste importe peu.

En bref, cette chanson est une attaque, non contre l'industrie musicale, mais contre le public qui se laisse faire docilement, acceptant n'importe qu'elle merde pourvu qu'il y ait un rythme qui bouge et qui plaît. Comme du bétail. . "

Yo, pretty ladies around the world
Yo, jolies dames tout autour du monde
Gotta a weird thing to show you
J'ai quelque chose d'étonnant à vous montrer
So tell all the boys and girls
Dites-le à tous les garçons et filles
Tell your brother, your sister and your momma too
Dites-le à votre frère, votre soeur et votre mère aussi
We're about to go down
Nous sommes sur le point de tripper
And you know just what to do
Et vous savez juste quoi faire
Bring your hands in the air like you don't care
Ramenez vos mains en l'air comme si vous vous en foutiez
Blind by the people as they stop to look and stare
Rendues aveugles par les gens qui s'arrêtent pour observer et fixer
Do your dance, do your dance
Fais ta danse, fais ta danse
Do your dance quick, mom
Fais vite ta danse, maman

[Chorus : ]
[Refrain : ]
Come on baby tell me what's the word
Viens bébé, dis-moi quel est le mot
Now, word up
Maintenant, parle
(Up ! Up ! )
(Parle ! Parle ! )
Everybody say
Tout le monde dit
When you hear the call you got to get it under way
Quand tu entends l'appel, tu dois démarrer
Word up
Parle
(Up ! Up ! )
(Parle ! Parle ! )
It's the call, word
C'est l'appel, parle
No matter where you say it
Peu importe où tu le dis
You know that you'll be heard
Tu sais que tu seras entendue

Now while you suck DJs
Maintenant que vous sucez les DJs
Who think you're blind
Qui pensent que vous êtes aveugles
There's got to be a reason
Il doit y avoir une raison
And we know the reason why
Et nous connaissons la raison pour laquelle
You try to put on those hairs
Vous essayez de vous mettre ces poils
And act real cool
Et de vous comportez de façon vraiment cool
But you got to realize
Mais vous devez réaliser
That you're acting like fools
Que vous réagissez comme des imbéciles
If there's music, we can use it
S'il y a de la musique, nous pouvons l'utiliser
Be free to dance
Soyez libres de danser
We don't have the time for psychological romance
Nous n'avons pas le temps pour une romance psychologique
No romance, no romance
Pas de romance, pas de romance
No romance for me, mom
Pas de romance pour moi, maman

[Chorus]
[Refrain]

[Bridge : ] (x2)
[Pont : ] (x2)
Word up
Parle
(Up ! Up ! )
(Parle ! Parle ! )
Everybody say
Tout le monde dit
When you hear the call you got to get it under way
Quand tu entends l'appel, tu dois démarrer
Word up
Parle
(Up ! Up ! )
(Parle ! Parle ! )
It's the call, word
C'est l'appel, parle
No matter where you say it
Peu importe où tu le dis
You know that you'll be heard
Tu sais que tu sera entendue

 
Publié par 12212 4 4 6 le 23 août 2004 à 16h07.
Greatest Hits Vol.1
Chanteurs : KoRn

Voir la vidéo de «Word Up»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 8/8
blake Il y a 17 an(s) 10 mois à 00:18
12114 4 4 7 blake Site web magnifike, entrainante, vive KoRn c vraiment des dieu, même si cet chanson né pa d'eux mé bonXD elle est éxtra :-D
LPkilleuz_33 Il y a 17 an(s) 8 mois à 21:37
5297 2 2 4 LPkilleuz_33 Site web jlé é vu en concer avant ier c vrémen un groupe ki déchir mm en live!! :-D :-\
moi-le-vignoble Il y a 17 an(s) 6 mois à 17:05
5224 2 2 3 moi-le-vignoble Franchement j'adooooore :-\ :-D
There's smthg wrong Il y a 16 an(s) 11 mois à 18:23
11356 4 4 6 There's smthg wrong rooohh tro bien cette chanson jadooore...!!! :-D :-D
Metal_Infection Il y a 16 an(s) 1 mois à 19:33
11453 4 4 6 Metal_Infection Site web "Wave your hands in the air like you don't care"

Vraimment énorme <3
Nonore Il y a 14 an(s) 10 mois à 18:54
5345 2 2 5 Nonore Cette chanson est tellement bien qu'elle me donne envie de pleurer !!! Une de mes chansons préférées !!!
Nonore Il y a 14 an(s) 6 mois à 15:44
5345 2 2 5 Nonore En plus les paroles sont si vraies !
Links Il y a 14 an(s) 4 mois à 17:06
5202 2 2 3 Links La chanson est vraiment bonne, la traduction est très mauvaise. Voilà un certains nombre d'erreurs flagrantes :

Weird, ça veut dire bizarre, pas étonnant
Wave your hand, c'est agiter vos mains, pas ramener vos mains
Glide n'a rien à voir avec aveugler, ça veut dire glisser donc "glissez près des gens alors qu'ils vous regarde fixement"
On arrive à "Word up" qui est une expression anglaise qu'on dit quand on est étonné par les propos de quelqu'un, l'équivalent de notre français : "Tu déconnes" ou "Sans déc" ou le plus récent "Jure"
"Get it underway" serait beaucoup mieux traduit par "mettre en route" que par "démarrer" en parlant de personnes.
"It's the code word", ben c'est le code, le mot de passe,etc. Y a pas de virgule entre code et word.
Alors le passage "sucez les DJs", c'est ridicule : "Now all you sucker DJs", c'est une adresse aux DJs, sucker signifie...
mindfuck Il y a 12 an(s) 5 mois à 21:38
5249 2 2 4 mindfuck Links juste, bien dit quoi ! J'adore cette chanson et surtout le sens aussi !
<< Page 8/8
Caractères restants : 1000