Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Do Me» par Frankee

I Do Me (Sans Moi Je Ne Suis Rien)

I dont need to be
Je n'ai pas besoin d'être
The one that walks around
Celle qui traîne dans le quartier
Without a smile on my face, dont need a frown on my face
Le visage froid, pas besoin non plus de jouer la "méchante"
I dont care bout yesterday
Je ne regarde jamais en arrière
Threw all my numbers away
Oublié tous mes contacts
Ever since you came to me, showed me the things i could not see
Depuis que je t'ai rencontré, tu m'as montré ce que je ne voyais auparavant

Baby now youre the one who understands out of all the guys i met
Chéri, maintenant je te considère comme le seul qui puisse me comprendre
You make me smile every time you get close my emotions run away
Tu me rendes heureuse à chaque fois que je te sens près de moi, mon coeur palpite
How ya make me feel this way, i dont know but boy i think you've
Comment en arrive-tu jusque là ? Je n'en sais rien mais je crois bien
Got me
Que tu es fait pour moi

[Book]
[Refrain]
I'm not beefin
Je ne suis pas une grande gamine
I'm not fussin
Je ne suis pas prise de tête
I'm not stressing you
Je ne te fais pas de tords
I'm just sayin is i'm open off of how you do
Ce que je dis simplement c'est que je suis en harmonie avec ta façon d'être

I'm not buggin
Je ne déconne pas
It feels so good when i'm touching you
Mais c'est si agréable que de te caresser
All i'm sayin is i'm open off of loving you
Ce que je dis simplement c'est dans ma nature de t'aimer

I never have to wait-wait for you to call
Je n'aurais jamais à attendre [1] que tu m'appelle
Cuz all of the silly chicks you're used to
Car toutes ces cruches que tu connais
Cant come close to me at all
Ne pourront se mettre en travers de mon chemin [2]
And there aint neva been a time
Et ce moment où tu ne viendras plus pour moi
When you would not ride for me
N'aura jamais lieu
Cuz i'll be the one to wash your hair
Car je serais celle pour te frotter le dos [3]
Be everything you need
(Je) Serais tout ce dont tu as besoin

[Bridge]
[Pont]
I never thought that everyday could be a sunny day
Jamais je n'aurais crû que le soleil pourrait illuminer tous les jours d'une vie
But baby since you came into my world
Mais chéri, depuis que tu as débarqué dans ma vie
I have something i can celebrate
J'ai quelque chose enfin qui me donne une raison d'être

[1] Wait-wait pour attendre comme un "toutou" ou un "chien-chien" mais la version francophone étant vraiment trop familière je l'ai évitée

[2] Chemin qui mène au coeur de son élu

[3] Je pense qu'il doit s'agir d'une expression pour parler d'une personne qui puisse faire quelque chose, mais personnelle, une femme, une soeur... peu importe, ici il s'agit d'être sa femme

Pour être plus clair, on ne demande pas au premier inconnu venu qu'il nous frotte le dos ou lave les cheveux, mais seulement à une personne "intime", Frankee veut dire qu'elle veut devenir sa femme (l'amour toujours : )

 
Publié par 14601 4 4 6 le 22 août 2004 à 23h42.
Good Bad And Ugly (2004)
Chanteurs : Frankee

Voir la vidéo de «I Do Me»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000