Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Diary Of The Dope Fiend» par Marilyn Manson

Diary Of The Dope Fiend (Journal D'un Drogué)

I peek into the hole
Je me penche au-dessus du trou,
I stuggle for control
Je lutte pour garder mon self-control
The children love the show
Les enfants adorent le spectacle,
But they fail to see the anguish in my
Mais ne peuvent pas voir l'angoisse dans mes
Eyes
Yeux
Fail to see the anguish in my
Ne peuvent pas voir l'angoisse dans mes
Eyes
Yeux
I scratch around the brim
Je gratte le bord,
I let my mind give in
Je laisse mon esprit se rendre
The crowd begins to grin
La foule commence a sourire,
But they seem to scream when darkness fills my
Mais elle semble crier quand la noirceur remplit mes
Eyes
Yeux
Seem to scream when darkness fills my
Semble crier quand la noirceur remplit mes
Eyes
Yeux
Fail to see the tragic
Elle n'arrive pas a voir la tragédie,
Turn it into magic
Transformée en magie
My big top tricks will always
Mes meilleurs tours vous rendront toujours
Make you happy
Heureux
But we all know the hat is
Mais nous savont que c'est le chapeau
Wearing me
Qui me porte
My bag is in the hat
Mon sac est dans le chapeau,
It's filled with this and that
C'est remplit avec ceci et cela
And my vision's getting fat
Mes visions deviennent grosses,
Rabbit's just a chicken in disguise
Le lapin est juste un poulet en déguisement
Stars and pills and 8 balls dance
Les étoiles, les pillules et les aiguilles dansent
Before our eyes
Devant vos yeux
They will bite the hand
Elles mordront la main
If it is slower than
Si c'est plus lent
The quickness of their scrutinizing
Que la vitesse de leurs scrutant
Eyes
Yeux
Fail to see the tragic
Elle n'arrive pas a voir la tragédie,
Turn it into magic
Transformée en magie
My big top tricks will always
Mes meilleurs tours vous rendront toujours
Make you happy
Heureux
But we all know the hat is
Mais nous savons que c'est le chapeau qui
Wearing me
Me porte
Chicanery will always
Les chicaneries vous rendont toujours
Make you happy
Heureux,
But we all know the hat is
Mais nous savont que c'est le chapeau qui
Wearing me
Me porte

 
Publié par 9289 3 3 5 le 21 août 2004 à 10h10.
Smells Like Children (1995)
Chanteurs : Marilyn Manson

Voir la vidéo de «Diary Of The Dope Fiend»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

manson_best_fan Il y a 16 an(s) 8 mois à 19:41
5229 2 2 3 manson_best_fan Site web Encore une coïncidence avec Aleister Crowley!
Déjà, Manson parle de lui dans "Misery Machine:
Marilyn Manson dans la chanson Misery Machine fait référence à l'abbaye de Thélème "We gonna ride to the abbay of thelema to the abay of thelema". Dans l'ouvrage "Dissecting" de Gavin Baddeley (traduit en français sous le titre de "l'antéchirst superstar") iil est plusieurs fois fait mention de la fascination du chanteur pour Crowley au chapite "les anges des abysses".(source: wikipedia).
Et le titre de la chanson a comme une petite ressemblance avec une pièce de théâtre (ou peut-être un roman) d'Aleister Crowley qui se nomme Diary of a Drug Fiend et qui siginfie la même chose si je ne me trompe pas.
Caractères restants : 1000