No Doubt (Pas De Doute)
[Jean Grae]
[Jean Grae]
I ain't afraid to shine different. . c'mon
Je n'ai pas peur de briller différemment…allez
Devoted life to the dream of lights and fortune and fame
J'ai dévoué ma vie au rêve des projecteurs, à la fortune et à la renommée
I might just gain the vision, or just might be livin in vain
J'en ai peut-être juste acquis l'image, ou je l'ai juste vécu en vain
See in the game it's cool strolls and platinum thugs
Je vois dans le jeu, c'est cool, des tours et des gangsters en platine
Stack the cash, drugs and women ; bubble in crime, trouble in time
J'amasse les billets, les drogues et les femmes ; des bulles dans le crime, des ennuis dans le temps
I stay humble with mine, had drama for words
Je reste humble avec moi-même, j'ai eu des drames ma parole
Encountered some birds who tried to take the shine
J'ai rencontré quelques oiseaux qui ont essayé de prendre le soleil
But I'm illuminatin like a thousand frozen wrists in the glint of the sun
Mais je suis éclairée comme un millier de bracelets gelés dans la lueur du soleil
Worth the Franklin Mint and Wall Street combined into one
Ca vaut la Franklin Mint 1 et Wall Street 2 regroupés en un
They can't see it yet though, different like niggaz sayin petrol
Bien qu'ils ne peuvent pas encore le voir, c'est différent comme les négros disent pétrole
For gas, english metric system, graded on the past
A la place de gaz, le système métrique anglais, classé dans le passé
Just tryin to reach y'all, no one's at my arms length
J'essaie juste de tous vous atteindre, de ne laisser personne à distance
Wanna stay in the race but slowly runnin out of breath
J'ai envie de rester dans la course mais doucement je n'ai presque plus de souffle
They all alike, can't understand, maybe it's safest
Ils sont tous pareils, ils ne peuvent pas comprendre, peut-être que c'est plus sûr
To play the role and be another glitch in The Matrix
De jouer le rôle, d'être un autre problème dans la Matrice
Repetitive flow, embedded in dough
Un flow répétitif, ancré dans le fric
I run the risk of pissin everybody off, but I don't care if you know
Je prends le risque de quitter tout le monde, mais je n'ai pas peur de ça tu sais
[Chorus : Jean Grae]
[Refrain : Jean Grae]
Yo I'm on the line like white, china, table
Yo, je suis en ligne comme une table en porcelaine blanche
Lay it all out for the shit ; nigga, no, doubt
Débourse tout ça pour des conneries ; négro, y a pas de doute
Fuck real, I'm right, told you the last time man
Putain, c'est vrai, j'ai raison, je te l'ai dit la dernière fois mec
Fuck y'all, say it
Je vous emmerde tous, je le dis
Bring it, lay it all out for the shit ; nigga, no, doubt
Apporte ça, débourse tout ça pour des conneries ; négro, y a pas de doute
Fuck real, I'm right, told you the last time
Putain, c'est vrai, j'ai raison, je te l'ai dit la dernière fois
Things ain't different, say it
Les choses ne sont pas différentes, je le dis
Bring it, I'm on, now
Apporte ça, j'en fais partie maintenant
[Jean Grae]
[Jean Grae]
Quit for good, too many times, shit maybe I should
Je laisse tomber pour mieux, trop souvent, merde peut-être que je devrais
But it won't prevent rejection reappearin in life
Mais ça n'empêchera pas à d'autres refus de réapparaître dans la vie
I even lay the toughest down for you
...
Paint the ground blood pink for you, only so that you feel me right
Je peint le sol en rose avec du sang pour toi, de façon à ce que ressente que je suis bonne
Then hear me tight from the ills perhaps
Ensuite peut-être que tu auras des nouvelles de mes maux
But not a lot of scenes like movie stills are fleein from fiends and caps
Mais pas beaucoup de scènes comme
I had, thrills and high spills, couple of hot chases
J'avais des frissons et des chutes violentes, deux chaudes poursuites
Romance with Jacks, Jills in dirty places
Une aventure avec Jacks, Jills dans des places sales
No jail cell been filled and no court cases
Aucune cellule de prison n'est remplie, y a pas de procès à la Cour
But committed murder of flesh, two of my own faces
Mais j'ai commis un meurtre, le deuxième de mon propre visage
At best I'm, a dime each, not a dozen, never cheap
Au mieux je suis, 10 cents chacun, pas une douzaine, jamais bon marché
Fornicated adultery once and now I never cheat
Une fois j'ai commis un adultère et maintenant je ne triche jamais
Younger sibling or two, family disfunctional
Un ou deux frère et soeur plus petits, un dysfonctionnement familial
Problem with bein on time, hardly ever punctual
J'ai des problèmes pour arriver à l'heure, à peine ponctuelle
Punchclocks give me the runs, just not in my blood Akki
...
Y'all flashin guns at me, time to go ? Let it be
Vous me montrez tous vos flingues, il est temps de partir ? Laisse faire
[Chorus]
[Refrain]
[Jean Grae]
[Jean Grae]
See I got these bill collectors, practically at the door chillin
Tu vois j'ai ces percepteurs qui se mettent à l'aise pratiquement devant ma porte
I can't explain to Visa how I'm tryin to stack a million
Je peux pas expliquer à Visa comment j'essaie d'amasser des millions
Hustle on the side for chump change, it's not big time
Il y a de l'agitation à côté pour cet idiot de change, c'est pas le bon jour
I only do it for fries, chicken and wine and hump days
Je fais juste ça pour les frites, le poulet et le vin et
Reality spit, dudes and rap bitches sick of me
, les mecs et les pétasses en ont marre de moi
And if they right, they still print, I'm tryin to do calligraphy
Et s'ils ont raison, ils continuent à écrire, j'essaie de faire de la calligraphie
All real, sit up just all night, just thinkin it's all wrong
Tout est vrai, je suis juste assise toute la nuit en pensant juste que tout cela est faux
Won't sleep 'til everything's alright
Je ne dormirai pas jusqu'à ce que tout cela soit vrai
I made brush fire noise ; I need four alarm
J'ai fais un bruit de feu de broussailles, j'ai besoin de 4 alarmes
Three A. M. on the lawn with two kids and one slipper on
Trois heures du mat' sur la pelouse avec 2 enfants et une pantoufle
Blaze now, your days phase out like old sitcoms
Brûle maintenant, tes jours s'en vont peu à peu comme de vieilles sitcoms
Tryin to save the show by puttin new fuckin kids on
On essaie de sauver le spectacle en mettant des putain de mômes
Love me or not, respect it for what it's worth
Aime-moi ou pas, respecte ça pour ce que cela vaut
I'm like a bundle of dough in a knot in a purse under your cot
Je suis comme un paquet de fric dans un noeud dans un porte-monnaie sous ton lit de camp
Undiscovered lines like connectin the dots
Des lignes inexplorées comme celle qui relient deux points
It's gonna happen, sooner or later
Cela va arriver tôt ou tard
Fuck rappin, just givin data
...
[Chorus]
[Refrain]
1 un grand organisme de crédit américain
2 une des principales places boursières au monde basée à New York
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment