Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Corazón Aerodinámico» par Estopa

Corazón Aerodinámico (Coeur Aérodynamique)

Siempre, es el tiempo que me queda
Toujours, c'est le temps qu'il me reste
Aire, llévame a la frontera
L'air, me rempli à ras bord
Nubes, cuidad de mi cabeza
Les nuages, veillent sur ma tête
Estuches vacios de Plastidecores
Des étuis vides d'encre ( ? )

Nunca me acuerdo del olvido
Je ne me rapelle jamais de l'oubli
Búscame en tu sexto sentido
Cherche moi avec ton sixième sens
Ya verás como se destruye
Tu veras comme disparaît (s'annule)
El hielo que nos separa.
La glace qui nous sépare.

[Estribillo]
[Refrain]
Que si me subes a la nube
Car si je grimpe à un nuage
Yo me mareo un poco
J'ai la tête qui tourne un peu
Dame rienda suelta
Donnes moi la liberté
Que soy un caballo loco
Car je suis un cheval fou
Mete más sonido en el volumen de tu espíritu
Montes le volume du son de ton esprit
Que tengo el corazón aerodinámico
Car j'ai le coeur aéodynamique
Voy a tener que pedir más hierba
Je vais devoir demander plus d'herbe

Como te acuestes me acuesto
Comme tu te couches, je me couche
Me voy contigo y me voy con lo puesto
Je m'en vais avec toi et je m'en vais avec le pire
Como te mueras te mato
Comme tu meurs, je te tue
Ni tú eres perra ni yo soy un gato
Tu n'es ni une chienne, et moi je ne suis pas un chat

Mi corazón de repuesto
Mon coeur de rechange
Se muere por latir siempre a tu lado
Meurt d'envie de battre toujours à ton côté
Como te acuestes me acuesto
Comme tu te couches, je me couche
Como te mueras te mato
Comme tu meurs, je te tue

Agua que pierdo con mis sudores
L'eau que je perds avec mes sueurs
Que son mares llenos de males de amores
Sont des mers remplies de maux d'amours
Muchas dudas por el techo se derraman
Beaucoup de doutes s'éparpillent par le toit
Que se me vierten por los dos laos de la cama.
Qui se répandent sur moi par les deux côtés du lit

Voy a plantar un jardín de besos
Je vais planter un jardin de baisers
De esos que se clavan en el pecho
De ceux qui pénètrent dans la poitrine (coeur)
Ya verás como se destruye
Tu veras comment disparaît
El hielo que nos separa
La glace qui nous sépare

[estribillo]
[Refrain]

Como te acuestes me acuesto
Comme tu te couches, je me couche
Me voy contigo y me voy con lo puesto
Je m'en vais avec toi et je m'en vais avec le pire
Como te mueras te mato
Comme tu meurs, je te tue
Ni tú eres perra ni yo soy un gato
Tu n'es ni une chienne, et moi je ne suis pas un chat

Mi corazón de repuesto
Mon coeur de rechange
Se muere por latir siempre a tu lado
Meurt d'envie de battre toujours à ton côté
Como te acuestes me acuesto
Comme tu te couches, je me couche
Como te mueras te mato
Comme tu meurs, je te tue

[estribillo](x2)
[Refrain](x2)

 
Publié par 6782 2 4 5 le 22 août 2004 à 14h52.
La Calle Es Tuya? (2004)
Chanteurs : Estopa

Voir la vidéo de «Corazón Aerodinámico»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

giulia 9 Il y a 20 an(s) 7 mois à 20:51
6960 2 4 5 giulia 9 merci pour la traduc cette chanson est trop bien comme toutes les autres d'ailleurs. par contre pour "los dos laos de la cama" ça veut dire des deux côtés du lit ils disent laos pour lados (prononcent pas le d). voila kiss
Rhythm Is Love Il y a 20 an(s) 7 mois à 10:51
6782 2 4 5 Rhythm Is Love Merci beaucoup de ton aide! Moi aussi j'adore cette chanson
bizz
Caractères restants : 1000