Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Last Christmas» par Savage Garden

Last Christmas (A Noel Dernier)

Last Christmas I gave you my heart
A noël dernier je t'ai donné mon coeur
But the very next day you gave it away
Mais le jour suivant, tu l'as abandonné
And this year to save me from tears
Et cette année, pour me sauver des larmes
I'll give it to someone special
Je le donnerai à quelqu'un de spécial
Well last Christmas I gave you my heart
Et bien a noël dernier je t'ai donné mon coeur
But the very next day you gave it away
Mais le jour suivant, tu l'as abandonné
And this year to save me from tears
Et cette année, pour me sauver des larmes
I'll give it to someone
Je le donnerai à quelqu'un
I'll give it to someone... special
Je le donnerai à quelqu'un… de spécial

Once bitten and twice shy
La première fois énervé mais la deuxième fois timide
I keep my distance
Je garde mes distances
But you still catch my eye
Mais tu attires toujours mon regard
Tell me baby, do you recognise me
Dis-moi bébé, me reconnais-tu ?
Well, it's been a year
Et bien, ça a fait un an
It doesn't surprise me
Ca ne me surprend pas

Happy Christmas
Joyeux Noël
I wrapped it up and sent it
Je l'ai enveloppé et envoyé
With a letter saying I loved you
Dans une lettre où je te disais que je t'aimais
I meant it
Je le pensais vraiment
Now I know what a fool I've been
Désormais, je sais quel imbécile j'ai été
But if you kiss me now
Mais si tu m'embrasses maintenant
I know you'll fool me again
Je sais que tu me rendras encore fou

Last Christmas I gave you my heart
A noël dernier je t'ai donné mon coeur
But the very next day you gave it away (you gave it away)
Mais le jour suivant, tu l'as abandonné (tu l'as abandonné)
And this year to save me from tears
Et cette année, pour me sauver des larmes
I'll give it to someone special (special)
Je le donnerai à quelqu'un de spécial (spécial)

Last Christmas I gave you my heart
A noël dernier je t'ai donné mon coeur
But the very next day you gave it away (you gave it away)
Mais le jour suivant, tu l'as abandonné (tu l'as abandonné)
And this year to save me from tears
Et cette année, pour me sauver des larmes
I'll give it to someone special (special)
Je le donnerai à quelqu'un de spécial
Special
Spécial

A crowded room
Une pièce remplie de gens
Friends with tired eyes
Des amis avec des yeux fatigués
I'm hiding from you
Je me cache de toi
And your soul of ice
Et de ton ame de glace
My God I thought you were someone to rely on
Oh mon Dieu, je pensais que tu étais une personne sur laquelle on peut compter
Me, I guess I was a shoulder to cry on
Moi, j'en déduis que j'étais une épaule sur laquelle pleurer

Face on a lover with a fire in his heart
Un visage d'amoureux avec une flamme dans son coeur
A man under cover when you tore me apart
Un homme enfouit lorsque tu m'as déchiré le coeur
Ooh ooh, now I've found a real love
Ooh, ooh, désormais, j'ai trouvé le grand amour
You'll never fool me again
Tu ne me duperas plus jamais

Last Christmas I gave you my heart
A noël dernier je t'ai donné mon coeur
But the very next day you gave it away (you gave it away)
Mais le jour suivant, tu l'as abandonné (tu l'as abandonné)
And this year to save me from tears
Et cette année, pour me sauver des larmes
I'll give it to someone special (special)
Je le donnerai à quelqu'un de spécial (spécial)

Last Christmas I gave you my heart
A noël dernier je t'ai donné mon coeur
But the very next day you gave it away (you gave it away)
Mais le jour suivant, tu l'as abandonné (tu l'as abandonné)
And this year to save me from tears
Et cette année, pour me sauver des larmes
I'll give it to someone (special)
Je le donnerai à quelqu'un de spécial (spécial)
I'll give it someone...
Je le donnerai à quelqu'un...

[Chorus to end]
Refrain jusqu'à la fin

Special
Spécial

 
Publié par 6774 2 4 6 le 18 août 2004 à 23h52.
Savage Garden
Chanteurs : Savage Garden
Albums : [Single]

Voir la vidéo de «Last Christmas»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Justine8 Il y a 20 an(s) 7 mois à 02:08
6774 2 4 6 Justine8 bonne question!!!! :-/
Justine8 Il y a 20 an(s) 7 mois à 02:10
6774 2 4 6 Justine8 ché pas!!!!
husse57 Il y a 20 an(s) 7 mois à 17:56
5231 2 2 3 husse57 salut! oué a la base la chanson la est des wham mais bon perso j'préfère largement la version des savage garden surtout avec la voix de darren hayes !!!! au passage merci pour la traduc' elle est très bien faite !!
Marlène78 Il y a 20 an(s) 6 mois à 23:16
6770 2 4 6 Marlène78 moi aussi j'adore cette version ! darren a une voix superbe !! <3
Caractères restants : 1000