Block Party (Fête De Quartier)
{*35 second intro is a conversation*}
{*les 35 secondes de l'intro sont une conversation*}
Listen
Ecoute
I don't wanna preach or come off bitter
J'ai pas envie de faire un sermon ou de partir acerbe
This is a commentary auditory editorial, about the state of things, state of mind and state of being
C'est un commentaire auditif, un éditorial à propos de l'état des choses, de l'état d'esprit et de l'état de santé
What the fuck is goin on ? How the fuck we gonna make it out ?
Putain, qu'est-ce qui se passe ? Putain, comment on peut s'en tirer ?
It's hectic, from asbestos filled classrooms
C'est mouvementé, depuis les salles de classes remplies d'amiante
To the stench of death that's still in New York
A la puanteur de la mort qui règne à New York
The air is thick with it, but it reaches further
L'air est dense avec ça, mais ça porte loin
Like the world murder rate
Comme le taux de criminalité dans le monde
Circulate, cultivate your mind and soul, your heart and your body
Diffuse, cultive ton esprit et ton âme, ton coeur et ton corps
So stagnant ; niggaz, get off your block and travel
Si stagnant ; mec tire-toi de ton quartier et voyage
Stop actin like your flesh is metal and your hood's a magnet
Arrête de jouer comme si ton corps est en métal et ton quartier un aimant
We need to globalize, further spread on this earth
Nous devons globaliser, répandre plus loin sur cette terre
To appreciate the full value of individual worth
Pour apprécier la pleine valeur du mérite individuel,
To realize how ridiculous the thought of ownership is
Pour réaliser comment la pensée de la possession est ridicule
And protectin your turf - that's bullshit man
Et protéger ta pelouse – c'est insolent mec
That's how we got colonized
C'est de la même manière qu'on a été colonisés
Missionaries create foreign schools and change the native way of thinkin
Les missionnaires créent des écoles étrangères et changent la manière de penser autochtone
So in ten years, we can have a foreign Columbine*
Donc en 10 ans, nous pouvons avoir une autre Columbine
In some small village in the Amazon, c'mon man !
Dans quelques petits villages d'Amazonie, allez mec !
[Chorus]
[Refrain]
You need to get out your house, get off your block, and see somethin
Tu dois sortir de chez toi, partir de ton quartier et voir quelque chose
Go do somethin, go CHANGE somethin, or else we fall for nothin
Aller faire quelque chose, aller CHANGER quelque chose ou sinon, nous tombons pour rien
You need to travel the world
Tu dois voyager à travers le monde
And when you come back, tell your girl and your girl and your girl. .
Et quand tu reviendras, dis-le à ta femme et ta femme et ta femme
And your man and your man and your man... you understand ?
Et ton mec et ton mec et ton mec…tu comprends
So spread the word
Donc répand la parole
It's every man for himself
C'est chacun pour soi
That's why the black community is lackin in wealth, there's no unity
C'est pourquoi la communauté noire à des manques au niveau de la santé, il n'y a pas d'unité
We soon to be chillin with rich white folk
Nous nous relaxerons bientôt avec des gens blancs riches
And that means that we made it
Et cela signifie que nous l'avons fait
Let our kids go hungry before our wardrobe is outdated
Laissons nos enfants être affamés avant que la garde-robe soit démodée
Rap careers are drug related, ballplayers
Les carrières dans le rap sont liées à la drogue, à ceux qui jouent avec des balles
We need more lawyers, more housin and job created
Nous avons besoin de plus d'avocats, de créer plus de logements et de travail
Why we waitin for it to be given ?
Pourquoi est-ce qu'on attend après ça quand on voit ce qu'on nous donne ?
We need to get up, and get out, and make our own livin
On doit se lever, sortir et mener notre propre vie
Instead of just makin more inner-city children
Au lieu de juste faire plus d'enfants déshérités
More doctors in your building, righteous cops next door
Il faut plus de docteurs dans les immeubles, des flics loyaux à la porte d'à côté
If the system's corrupt, then change it
Si le système est corrompu, changeons-le
Fought for the right to vote, don't even use it
On s'est battu pour le droit de vote, ils l'utilisent même pas
Forget electoral winnin, the way the world's goin, we in the ninth inning
Oublions les victoires électorales, la manière dont le monde va, on est au 9ème tour de batte
Heh, and we still aren't up to bat
Heh, et on n'est pas encore capable de se battre
Niggaz is happy just to have the right to sit on the bench
Le négro est content tout simplement pour avoir le droit de s'asseoir sur un banc
Like floor seat, is alright, and that's as far as we reach
Comme sur un fauteuil de bureau, c'est bon, mais c'est de loin ce qu'on atteint
Materialistic values, not morals, that's what we teach
Les valeurs matérialistes, pas morales, c'est ça que nous enseignons
I see it in the youth, hungry for fame and money
Je vois ça dans le jeune, avide de renommée et d'argent
Not for knowledge and pursuit of the truth
Pas de connaissance et de recherche de la vérité
Pick up a book or a newspaper
Vole un livre ou un journal
Take a free class in politics or human behavior
Prend un cours privé en politique ou en sociologie
We need to stop actin victimized
On doit arrêter de se comporter comme des victimes
It's like we're day-walkin blind
C'est comme si on marchait aveuglément au quotidien
Open your eyes, there's a whole world out there
Ouvre les yeux, il y a un monde entier dehors
[Chorus]
[Refrain]
And you don't have to agree, or just be happy
Et tu n'as pas besoin d'être d'accord, ou simplement d'être heureux
Content and lose your hunger, push further
Contente toi et perd ton avidité, pousse plus loin
Cause I don't believe that pipe dreams exist
Car je ne crois pas que cette chimère existe
The world is what you make it, your life is all that you got
Le monde est ce que tu en fais, la vie est tout ce que tu as
So take it to the limit
Alors garde-toi des limites
Why would you deny your spirit growth and happiness ?
Pourquoi voudrais-tu nier ton esprit et ta joie ?
And if your peoples hold you back, they not your peoples at all
Et si ton peuple te retiens, ce n'est pas du tout ton peuple
You know the misery cliche
Tu connais l'enfer du cliché
Ladies, know your worth, the way we givin it up
Les filles, vous connaissez votre valeur, la manière dont nous renonçons à ça
We might as well auction ourselves on eBay, to the lowest bidder ?
Pourquoi on se vendrait pas aux enchères sur eBay, au moins offrant ?
So what if his dough is better ? Money doesn't make the man
Et si son fric est meilleur ? L'argent ne fait un homme
Maybe self-sufficiency would better make you understand
Peut-être que l'autosuffisance te fera mieux comprendre
Let's get it together !
Ressaisissons-nous !
There's so much promise and it's just goin to waste
Il y a trop de promesses et elles finissent à la poubelle
We turn crude, lack of class, lack of taste
On devient vulgaire, on manque de classe, de goût
And trust, they laughin at us
Et crois-moi, ils se moquent de nous
It's slow genocide
C'est un génocide lent
And I don't care how many bottles of Cristal you pop
J'ai pas fais attention à combien de bouteille de Cristal t'as sniffé
It won't un-expose you as a known pedophile
Je ne vais pas te couvrir comme un pédophile reconnu
Native child, runnin wild, to the ends of the earth
Un enfant naturel, il court comme un fou jusqu'au bout du monde
I'll see y'all at the last hundred miles, bet
Je verrai tout jusqu'aux 100 derniers miles, pari
[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)
{*conversation to fade*}
{*conversation jusqu'à la fin*}
ville du Colorado rendue "célèbre" par la tragédie du lycée Columbine dans le Colorado. Des dizaines de lycéens avaient alors été assassinés par deux de leurs camarades.
Vos commentaires